Abjad Arab-Melayu atau Abjad Jawi juga biasa dikenal dengan tulisan Melayu, tulisan Jawi, Harah Jawoë adalah kumpulan huruf berbasis abjad Arab yang umumnya digunakan untuk menuliskan teks dalam bahasa Melayu dan bahasa-bahasa lainnya; seperti bahasa Aceh, Betawi, Banjar, Kerinci, Minangkabau, Tausug, Ternate-Tidore juga Rumpun Bahasa Lampung.
Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia

| Jawi جاوي ยาวี | |
|---|---|
| Jenis aksara | Abjad / ابجد
|
| Bahasa | |
| Aksara terkait | |
Silsilah | |
Aksara kerabat | Pegon, Turki Utsmani, Urdu |
Abjad Arab-Melayu atau Abjad Jawi juga biasa dikenal dengan tulisan Melayu, tulisan Jawi, Harah Jawoë (جاوي, jawi; ยาวี, yawi) adalah kumpulan huruf berbasis abjad Arab yang umumnya digunakan untuk menuliskan teks dalam bahasa Melayu (dialek Malaysia, Brunei, Siak, Pahang, Terengganu, Johor, Deli, Kelantan, Songkhla, Riau, Pontianak, Palembang, Jambi, Sarawak, Musi dan dialek lainnya) dan bahasa-bahasa lainnya; seperti bahasa Aceh, Betawi, Banjar, Kerinci, Minangkabau, Tausug, Ternate-Tidore juga Rumpun Bahasa Lampung.
Abjad Pegon yang digunakan untuk bahasa Jawa, Sunda, dan Madura adalah sistem abjad yang masih terkait namun memiliki beberapa perbedaan, yaitu huruf-huruf tambahan untuk bunyi yang tidak dapat dilambangkan oleh abjad Jawi.
Secara etimologinya, kata jawi (جاوي) sering disangka kependekan dari frasa Arab الجزائر الجاوي (Al-Jazā’ir al-Jāwī, “kepulauan Jawa”) sebagai pengistilahan bangsa Arab untuk kepulauan Indonesia, dan dianggap serapan langsung dari istilah krama bahasa Jawa ꦗꦮꦶ (jawi) yang merujuk pulau Jawa maupun etnis Jawa;[1][2] klaim ini juga kerap dihubungkan dengan gagasan bahwa pada masa lampau kepulauan Indonesia berada di bawah kemaharajaan dari Jawa.[1][3] Namun menurut tata bahasa Arab dan pemakaian historis yang terpercaya, konstruksi الجزائر الجاوي bukan terjemahan yang tepat untuk “kepulauan Jawa.” Secara nahwu, al-jazā’ir (pulau-pulau) adalah jamak tak-‘āqil sehingga sifat/nisbahnya semestinya berbentuk mu’annats mufrad, yakni الجزائر الجاوية bila pun hendak mengatakan “pulau-pulau yang bersifat Jawa,” bukan الجاوي (maskulin mufrad). Di sisi lain, kebiasaan penamaan Arab klasik juga tidak memakai konsep “Kepulauan Jawa”; istilah al-Jāwa / al-Jāwī dipakai untuk merujuk seluruh Asia Tenggara maritim (Nusantara), sedangkan “kepulauan” sebagai konsep lebih lazim dinyatakan dengan istilah seperti الأرخبيل الملايو (Kepulauan Melayu) atau جزر الهند الشرقية (Hindia Timur). Dengan demikian, الجزائر الجاوي rancu secara gramatikal dan keliru secara semantik.
Menurut sumber-sumber rujukan terpercaya, “Jawi” bukan “Jawa.” Dalam leksikon resmi Dewan Bahasa & Pustaka Malaysia, huruf/tulisan Jawi didefinisikan sebagai huruf Arab dengan beberapa huruf tambahan yang digunakan untuk menulis bahasa Melayu (bukan bahasa Jawa); Britannica juga menyatakan Jawi sebagai bentuk alfabet Arab untuk penulisan Melayu di Semenanjung dan Sumatra, dan praktik naskah Melayu beraksara Jawi terdokumentasi luas di British Library. Sebaliknya, bahasa Jawa/Sunda secara historis memakai Pegon (modifikasi aksara Arab untuk Jawa/Sunda/Madura), sehingga ranahnya berbeda dari Jawi. Lebih jauh, nisbah “al-Jawi” dalam sumber Arab klasik merujuk kawasan Nusantara secara luas (arkipelago Indonesia–Melayu), bukan identitas etnis Jawa semata—karena itu ulama dari Palembang, Aceh, Sumbawa, dan lain-lain juga disebut “al-Jawi.”[4][5][6][7][8][9][10][11][12][13]


Menurut linguist Abdul Hadi, huruf Jawi ditemukan dan disusun oleh Syekh Muhammad Jawini dari Samudera Pasai pada abad ke-13.[14] Kemunculan Jawi berkaitan dengan kedatangan agama Islam ke Nusantara. Abjad ini didasarkan pada abjad Arab dan digunakan untuk menuliskan ucapan Melayu. Dengan demikian, tidak terhindarkan adanya tambahan atau modifikasi beberapa huruf untuk mengakomodasi bunyi yang tidak ada dalam bahasa Arab (misalnya ucapan /o/, /p/, atau /ŋ/).
Bukti terawal tulisan Arab Melayu ini berada di Malaysia dengan adanya Prasasti Terengganu yang bertanggal 702 Hijriah atau abad ke-14 Masehi (Tanggal ini agak bermasalah sebab bilangan tahun ini ditulis tidak menggunakan angka).Di sini hanya bisa terbaca tujuh ratus dua: 702H. Namun, kata dua ini bisa diikuti dengan kata lain: (20 sampai 29) atau -lapan → dualapan → "delapan". Kata ini bisa pula diikuti dengan kata "sembilan". Dengan ini kemungkinan tarikh ini menjadi banyak: (702, 720 - 729, atau 780 - 789 H). Namun, karena prasasti ini juga menyebut bahwa tahun ini adalah "Tahun Kepiting" maka hanya ada dua kemungkinan yang tersisa: yaitu tahun 1326 M atau 1386 M.
Abjad Arab adalah salah satu dari abjad pertama yang digunakan untuk menulis bahasa Melayu, dan digunakan sejak zaman Kerajaan Pasai, sampai zaman Kesultanan Malaka, Kesultanan Johor, dan juga Kesultanan Aceh serta Kesultanan Patani pada abad ke-17. Bukti dari penggunaan ini ditemukan di Batu Bersurat Terengganu, bertarikh 1303 Masehi (atau 702H pada Kalender Islam). Penggunaan alfabet Romawi pertama kali ditemukan pada akhir abad ke-19. Abjad Arab merupakan tulisan resmi dari Negeri-negeri Melayu Tidak Bersekutu pada zaman kolonialisme Britania.
Zaman dahulu, abjad Arab memainkan peranan penting dalam masyarakat. Abjad ini digunakan sebagai media perantara dalam semua urusan tata usaha, adat istiadat, dan perdagangan. Sebagai contoh, huruf ini digunakan juga dalam perjanjian-perjanjian penting antara pihak raja Melayu dengan pihak Portugis, Belanda, atau Inggris. Selain itu, pernyataan kemerdekaan 1957 bagi negara Malaysia sebagian juga tertulis dalam aksara Arab.
Sekarang abjad ini digunakan untuk urusan kerohanian dan tata usaha budaya Melayu di Terengganu, Kelantan, Kedah, Perlis, dan Johor. Orang-orang Melayu di Patani masih menggunakan abjad Arab sampai saat ini.
| Karakter | Berdiri Sendiri | Akhir | Tengah | Awal | Nama |
|---|---|---|---|---|---|
| ا | ﺍ | ﺎ | alif | ||
| ب | ﺏ | ـﺐ | ـﺒ | ﺑ | ba |
| ت | ﺕ | ـﺖ | ـﺘ | ﺗ | ta |
| ث | ﺙ | ـﺚ | ـﺜ | ﺛ | tsa |
| ج | ﺝ | ـﺞ | ـﺠ | ﺟ | jim |
| ح | ﺡ | ـﺢ | ـﺤ | ﺣ | ḥa |
| چ | ﭺ | ـﭻ | ـﭽ | ﭼ | ca |
| خ | ﺥ | ـﺦ | ـﺨ | ﺧ | kha |
| د | ﺩ | ـﺪ | dal | ||
| ذ | ﺫ | ـﺬ | dzal | ||
| ر | ﺭ | ـﺮ | ra | ||
| ز | ﺯ | ـﺰ | zai | ||
| س | ﺱ | ـﺲ | ـﺴ | ﺳ | sin |
| ش | ﺵ | ـﺶ | ـﺸ | ﺷ | syin |
| ص | ﺹ | ـﺺ | ـﺼ | ﺻ | ṣad |
| ض | ﺽ | ـﺾ | ـﻀ | ﺿ | ḍad |
| ط | ﻁ | ـﻂ | ـﻄـ | ﻃـ | ṭhad |
| ظ | ﻅ | ـﻆ | ـﻈـ | ﻇـ | ẓhad |
| ع | ﻉ | ـﻊ | ـﻌ | ﻋ | 'ain |
| غ | ﻍ | ـﻎ | ـﻐ | ﻏ | ghain |
| ڠ | ڠ | ـڠ | ـڠـ | ڠـ | nga |
| ف | ﻑ | ـﻒ | ـﻔ | ﻓ | fa |
| ڤ | ﭪ | ـﭫ | ـﭭ | ﭬ | pa |
| ق | ﻕ | ـﻖ | ـﻘ | ﻗ | qaf |
| ک | ک | ـک | ـکـ | کـ | kaf |
| ڬ | ڬ | ـݢ | ـݢـ | ݢـ | ga |
| ل | ﻝ | ـﻞ | ـﻠ | ﻟ | lam |
| م | ﻡ | ـﻢ | ـﻤ | ﻣ | mim |
| ن | ﻥ | ـﻦ | ـﻨ | ﻧ | nun |
| ڽ | ڽ | ـڽ | ـڽـ | ڽـ | nya |
| و | ﻭ | ـﻮ | wau | ||
| ۏ | ۏ | ـۏ | va | ||
| ﻩ | ﻩ | ﻪ | ـھـ | ھـ | ha |
| ي | ﻱ | ﻲ | ـﻴ | ﻳ | ya |
Kolom yang diabu-abukan merupakan abjad adaptasi yang tidak umum didapati pada sistem penulisan atau abjad Arab yang baku.
Sementara itu, bangsa Arab menyebut tanah air kita dengan Jazair al-Jawi (Kepulauan Jawa)