Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026
Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Kembali ke Wiki
Artikel Wikipedia

Timon dari Athena

Timon dari Athena adalah sandiwara karya William Shakespeare tentang seorang filsuf legendaris dari Athena yang bernama Timon. Produksi paling awal dari drama tersebut adalah pada tahun 1674, ketika Thomas Shadwell menulis sebuah adaptasi dengan judul The History of Timon of Athens, The Man-hater. Beberapa adaptasi lainnya diikuti selama abad berikutnya, oleh penulis seperti Thomas Hull, James Love dan Richard Cumberland. Teks langsung Shakespeare ditampilkan di Smock Alley di Dublin pada tahun 1761, akan tetapi adaptasi dari teks tersebut terus mendominasi panggung hingga abad ke-20.

Wikipedia article
Diperbarui 11 Maret 2026

Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia

Timon dari Athena
Artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. Silakan kembangkan artikel ini semampu Anda. Merapikan artikel dapat dilakukan dengan wikifikasi atau membagi artikel ke paragraf-paragraf. Jika sudah dirapikan, silakan hapus templat ini. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini)
The Fugitive, Study for Timon of Athens oleh Thomas Couture (sekitar 1857)

Timon dari Athena adalah sandiwara karya William Shakespeare tentang seorang filsuf legendaris dari Athena yang bernama Timon. Produksi paling awal dari drama tersebut adalah pada tahun 1674, ketika Thomas Shadwell menulis sebuah adaptasi dengan judul The History of Timon of Athens, The Man-hater.[1] Beberapa adaptasi lainnya diikuti selama abad berikutnya, oleh penulis seperti Thomas Hull, James Love dan Richard Cumberland.[2] Teks langsung Shakespeare ditampilkan di Smock Alley di Dublin pada tahun 1761, akan tetapi adaptasi dari teks tersebut terus mendominasi panggung hingga abad ke-20.[3]

Pada awalnya, Timon dari Athena dikelompokkan sebagai drama tragedi, tetapi beberapa ahli menyebutnya sebagai salah satu drama konflik.[4][5][6]

Waktu dan Teks

Tanggal pementasan drama ini tidak pasti, meskipun nadanya yang getir menghubungkannya dengan Coriolanus dan King Lear . Drama karya John Day berjudul Humour Out of Breath, yang diterbitkan pada tahun 1608, berisi referensi tentang "tuan yang memberikan segalanya kepada para pengikutnya, dan meminta lebih banyak untuk dirinya sendiri". – Kemungkinan adanya kiasan kepada Timon yang, jika benar, akan mendukung tanggal penulisan sebelum tahun 1608. Telah diusulkan bahwa Shakespeare sendiri mengambil peran Penyair, yang memiliki jumlah baris terbesar kelima dalam drama tersebut.[3]

Drama ini dimasukkan ke dalam Daftar Penerbit pada tahun 1623. Tidak ada rujukan kontemporer terhadap drama ini yang dapat digunakan untuk menentukan tanggal komposisinya, [a] dan tidak ada cara yang disepakati untuk menjelaskan "ujung-ujung yang longgar dan inkonsistensi" drama ini. Editor sejak abad ke-20 telah berusaha untuk memperbaiki kekurangan ini melalui dugaan tentang perkembangan emosional Shakespeare (Chambers); [8] : p.86 hipotesis mengenai "keadaan drama yang belum selesai" (Ellis-Fermor) dan "campur tangan penulis" (Oliver); dan melalui analisis statistik kosakata, arahan panggung, dan sebagainya.

Dengan asumsi drama ini merupakan kolaborasi antara Shakespeare dan Middleton, tanggalnya diperkirakan pada periode 1605–1608, kemungkinan besar 1606. Dalam edisi Oxford Shakespeare tahun 2004, John Jowett berpendapat bahwa kurangnya pembagian babak dalam teks Folio merupakan faktor penting dalam menentukan tanggal. King's Men baru mulai menggunakan pembagian babak dalam naskah mereka ketika mereka menempati Teater Blackfriars di dalam ruangan pada bulan Agustus 1608 sebagai gedung pertunjukan musim dingin mereka. Timon terkenal sulit dibagi menjadi babak-babak, yang menunjukkan kepada Jowett bahwa drama ini ditulis pada saat pembagian babak tidak menjadi perhatian penulis, oleh karena itu pasti ditulis sebelum Agustus 1608. [9] Sebuah terminus post quem mungkin berasal dari kemungkinan kiasan topikal terhadap Plot Bubuk Mesiu pada November 1605; "mereka yang di bawah semangat membara ingin membakar seluruh kerajaan" (adegan 7, 32–33 [6] ). Dalam konteks drama tersebut, baris tersebut merujuk pada semangat keagamaan, tetapi beberapa sarjana merasa itu adalah referensi halus terhadap peristiwa bulan November. [10] Drama tersebut mungkin juga dipengaruhi oleh pamflet yang diterbitkan pada bulan Juni 1605, Two Unnatural and Bloody Murders, yang berfungsi sebagai sumber utama untuk A Yorkshire Tragedy karya Thomas Middleton.[3] Hal ini akan mempersempit rentang tanggal yang mungkin menjadi antara November 1605 dan Agustus 1608. Lebih jauh lagi, tes kata langka MacDonald P. Jackson menemukan bahwa bagian-bagian teks yang diduga berasal dari Shakespeare bertanggal 1605–1606. Lebih jauh lagi, Jackson menemukan bahwa jika seseorang memeriksa bagian-bagian non-Shakespearean dalam konteks karier Middleton, tanggal 1605–1606 juga dihasilkan. [11]

Karakter

  • Timon, seorang bangsawan Athena.
  • Alcibiades, kapten pasukan dan sahabat Timon.
  • Apemantus, seorang filosofer yang dekat dengan Timon.
  • Flavius adalah pemimpin Timon itu Steward.
  • Flaminius adalah salah satu hamba Timon itu.
  • Servilius lain adalah pegawai Timon itu.
  • Lucilius adalah seorang pemuda romantis dan hamba Timon itu.
  • Ventidius, juga dieja "Ventidgius" adalah salah satu "teman" Timon, dan di penjara debitur.
  • Lucullus adalah "teman" Timon itu.
  • Lucius, "teman" Timon itu.
  • Sempronius paling cemburu "teman" Timon itu.
  • Penyair dan Painter berteman, seniman yang mencari patronase Timon itu.
  • Jeweller dan Merchant muncul sebentar.
  • The Senator Athena.
  • The Mop secara singkat pendamping Apemantus.
  • Tiga orang asing, satu bernama Hostilius, teman-teman untuk Lucius.
  • The Old Athena adalah ayah dari wanita Lucilius mencintai.
  • Empat Lords, yaitu teman-teman palsu dari Timon.
  • Hamba Timon, Lucullus, Lucius, Varro.
  • Kreditur Timon itu - Isidore, Varro, Titus, Hortensius, Philotus.
  • Banditti, Soldier, Page, Cupid dan wanita di Masque.

Sinopsis

Pada awalnya, Timon, kemudian seorang pembenci orang (Man Hater), adalah seorang pria Athena kaya dan murah hati. Dia membawakan acara perjamuan besar yang dihadiri oleh hampir semua karakter utama. Timon memberikan uang cuma-cuma, dan semua orang ingin menyenangkannya untuk mendapatkan lebih banyak, kecuali untuk Apemantus, seorang filsuf yang kasar sinisme Timon belum bisa menghargai. Dia menerima karya seni dari penyair dan pelukis dan permata dari pembuat aksesoris, tetapi pada akhir UU 1, ia memberikan benda-benda itu ke temannya. Pelayan Timon, Lucilius, telah merayu putri seorang Athena tua. Pria itu kemudian marah, namun Timon membayarnya dengan tiga Talenta dalam pertukaran supaya diizinkan untuk menikah, karena kebahagiaan hamba-Nya adalah harga yang pantas.

Timon diberitahu bahwa temannya, Ventidius telah dipenjara oleh debitur. Dia mengirimkan uang untuk membayar utang Ventidius dan melepaskannya dari penjara, kemudian ia bergabung dalam perjamuan. Timon memberikan pidato pada nilai persahabatan. Para tamu akan dihibur oleh topeng, diikuti dengan tarian. Setelah pesta mulai berakhir, Timon terus memberikan segala hal kepada teman-temannya, seperti kuda dan harta benda lainnya. Babak ini dibagi secara agak sembarangan menjadi dua bagian, tetapi sifat eksperimental atau belum selesai dari drama ini tercermin dalam kenyataan bahwa drama ini tidak secara alami terbagi menjadi struktur lima babak.

Sekarang Timon telah memberikan segala kekayaannya. Flavius, pengurus rumah Timon, merasa kesal dengan cara Timon menghabiskan kekayaannya yang terlalu berlebihan dalam kemurahannya dengan memberikan dukungan kepada penulis dan seniman parasit, dan menyelamatkan teman-temannya yang diragukan dari kesulitan keuangan mereka; Flavius ​​menghadapi Timon ketika ia kembali dari berburu. Timon kesal karena Flavius ​​tidak memperingatkannya tentang hutangnya sebelumnya, dan mulai melampiaskan amarahnya kepada Flavius, yang mengatakan bahwa ia telah berulang kali mencoba di masa lalu tanpa hasil, dan sekarang ia berada di ujung jalan: semua tanah Timon telah dijual. Di belakang Timon ada tamu lain di perjamuan itu, Apemantus, yang meneror teman-teman Timon yang dangkal dengan ejekan pedasnya. Bersama dengan seorang Badut, ia menyerang para kreditur Timon ketika mereka datang untuk menuntut pembayaran segera. Timon tidak punya uang untuk membayar hutangnya, sehingga ia mengirimkan para pelayannya untuk meminta uang dari teman-teman yang dianggapnya paling dekat.

Para pelayan Timon ditolak satu per satu oleh teman-teman palsu Timon. Di tempat lain, salah satu perwira junior Alcibiades, dalam amarah, membunuh seorang pria karena "darah panas". Alcibiades memohon belas kasihan kepada Senat, dengan alasan bahwa kejahatan karena emosi sesaat seharusnya tidak dikenai hukuman seberat pembunuhan berencana. Para senator tidak setuju, dan, ketika Alcibiades bersikeras, mereka mengusirnya selamanya. Alcibiades bersumpah akan membalas dendam, dengan dukungan pasukannya. Babak ini berakhir dengan Timon berdiskusi dengan para pelayannya tentang balas dendam yang akan dilakukannya pada jamuan makan berikutnya.

Timon mengadakan pesta yang lebih kecil, yang hanya ditujukan untuk mereka yang menurutnya telah mengkhianatinya. Nampan saji diletakkan di depan para tamu, tetapi hanya berisi batu dan air hangat. Timon menyergap teman-temannya yang tidak setia dan melarikan diri dari Athena. Flavius ​​yang setia bersumpah untuk menemukannya.

Mengutuk tembok kota, Timon pergi ke hutan belantara dan membuat rumah sederhana di sebuah gua, bertahan hidup dengan memakan akar-akaran. Di sana ia menemukan harta karun emas di bawah tanah. Kabar penemuannya menyebar. Alcibiades, Apemantus, dan tiga bandit berhasil menemukan Timon sebelum Flavius. Alcibiades ditemani oleh dua pelacur, Phrynia dan Timandra, yang saling beradu mulut dengan Timon yang pahit tentang penyakit kelamin. Timon menawarkan sebagian besar emas kepada pemberontak Alcibiades untuk membiayai serangannya ke kota, yang sekarang ingin dihancurkan Timon, karena pengalamannya telah membuatnya membenci manusia. Ia memberikan sisanya kepada para pelacurnya, untuk menyebarkan penyakit, dan sebagian besar sisanya kepada penyair dan pelukis, yang tiba tak lama kemudian, sehingga hanya sedikit yang tersisa untuk para senator yang mengunjunginya. Apemantus muncul dan menuduh Timon meniru cara-cara pesimisnya, dan terjadilah pertukaran cercaan yang saling membenci manusia.

Flavius ​​tiba. Flavius ​​juga meminta uang kepada Timon, tetapi juga meminta Timon untuk kembali ke masyarakat. Timon mengakui bahwa ia memiliki satu teman sejati dalam diri Flavius, contoh cemerlang dari ras yang sakit dan tidak murni, tetapi menyesalkan bahwa Flavius ​​hanyalah seorang pelayan. Ia mengajak rombongan utusan terakhir dari Athena, yang berharap Timon dapat menenangkan Alcibiades, untuk menggantung diri, lalu meninggal di padang gurun. Alcibiades, yang sedang berbaris menuju Athena, melemparkan sarung tangannya, dan mengakhiri drama dengan membaca epitaf pahit yang ditulis Timon untuk dirinya sendiri, sebagian di antaranya disusun oleh Callimachus:

"Di sini terbaring mayat celaka kehilangan jiwa celaka: Jangan mencari nama saya! wabah mengonsumsi Anda caitiffs jahat kiri " Di sini saya berbohong, Timon, yang hidup, semua orang hidup memang benci, Lewat, dan mengutuk mengisi-Mu, tetapi lulus dan tinggal tidak di sini kiprah-Mu".

Cerita

  • Act 1, Scene 1: Athena. . Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu.
  • Act 1, Scene 2: Sebuah perjamuan-kamar di rumah Timon itu.
  • Act 2, Scene 1: . Sebuah rumah Senator.
  • Act 2, Scene 2: yang sama. Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu.
  • Act 3, Scene 1: A room in Lucullus '. house
  • Act 3, Tema 2: . Sebuah tempat umum
  • UU 3, Tema 3: A room in Sempronius '. house
  • Act 3, Tema 4: yang sama. . Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu
  • UU 3, Tema 5: yang sama. Senat-house. The Senat duduk.
  • Act 3, Tema 6: Hal yang sama. Sebuah perjamuan-kamar di rumah Timon itu.
  • Act 4, Scene 1: . Tanpa dinding Athena
  • Act 4, Tema 2: Athena. . Sebuah kamar di rumah itu Timon
  • Act 4, Tema 3: Woods dan gua, dekat pantai.
  • Act 5, Scene 1: Hutan. . Sebelum gua Timon ini
  • UU 5, Adegan 2: . Sebelum dinding Athena
  • Act 5, Scene 3: Hutan. . Gua Timon, dan sebuah makam kasar terlihat
  • Act 5, Scene 4: Sebelum dinding Athena.

Act 1, Scene 1: Athena. . Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu

Masukkan Penyair, Painter, Jeweller, Merchant, dan lain-lain, di beberapa pintu
Penyair
Selamat siang, Pak.
Pelukis
Saya senang Anda baik.
Penyair
Saya tidak melihat Anda lama: bagaimana pergi dunia?
Pelukis
Ini memakai, Pak, seperti tumbuh.
Penyair
Ay, yang terkenal:
Tapi apa tertentu kelangkaan? apa yang aneh,
catatan berjenis yang tidak cocok? Lihat,
Magic of karunia! semua roh-roh kekuasaan-Mu
Sudahkah menyihir untuk hadir. Aku tahu pedagang.
Pelukis
Aku tahu mereka berdua, th 'lainnya adalah perhiasan.
Pedagang
O, 'tis tuan layak.
Jeweller
Nay, yang paling fix'd.
Pedagang
Seorang pria yang paling tak tertandingi, bernapas, seolah-olah,
Untuk sebuah kebaikan untirable dan continuate:
Dia melewati.
Jeweller: Saya memiliki sebuah permata di sini -
Pedagang
O, berdoa, mari kita see't: bagi Tuhan Timon, Pak?
Jeweller: Jika dia akan menyentuh perkiraan: tetapi, untuk itu -
Penyair [Membaca untuk dirinya sendiri] 'Ketika kita untuk balasan telah
memuji keji,
itu noda kemuliaan dalam ayat bahagia
Yang tepat menyanyikan baik. '
Pedagang
'Tis bentuk yang baik.
Melihat permata

Jeweller
Dan kaya: di sini adalah air, lihat kamu.
Pelukis
Anda diculik, Pak, dalam beberapa pekerjaan, beberapa dedikasi
Untuk tuan besar.
Penyair
. Suatu hal slipp'd iseng dari saya
Poésy kami adalah sebagai permen karet, yang merembes
Darimana 'tis nourish'd: api i' batu api
Shows tidak sampai disambar, api lembut kami
memprovokasi dirinya sendiri dan seperti lalat saat
Setiap terikat itu radang. Apa yang telah kau di sana?
Pelukis
Sebuah gambar, Pak. Ketika datang sebagainya buku Anda?
Penyair
Setelah tumit penyajian saya, Pak.
Mari kita lihat bagian Anda.
Pelukis
'Tis sepotong baik.
Penyair
Jadi 'tis: ini datang dari baik dan sangat baik.
Pelukis
Acuh tak acuh.
Penyair
Mengagumkan: bagaimana kasih karunia ini
Berbicara berdiri sendiri! apa kekuatan mental
tunas mata ini keluar! bagaimana imajinasi besar
Bergerak di bibir ini! dengan kebisuan dari gerakan itu
Orang mungkin menafsirkan.
Pelukis
Ini adalah mengejek cantik kehidupan.
Berikut adalah sentuhan; is't baik?
Penyair
Aku akan mengatakan itu,
itu tutor alam: perselisihan buatan
Tinggal di sentuhan ini, lebih hidup daripada kehidupan.
Masukkan Senator tertentu, dan melewati

Pelukis
Bagaimana tuan ini follow'd!
Penyair
Para senator dari Athena: happy man!
Pelukis
Lihat, lagi!
Penyair
Anda melihat pertemuan ini, banjir besar ini
. pengunjung
saya, dalam pekerjaan kasar ini, berbentuk keluar seorang pria,
Siapa ini di bawah dunia Maha merangkul dan memeluk
Dengan hiburan amplest: melayang bebas saya
Menghentikan tidak terlalu, tetapi bergerak sendiri
Dalam lautan luas lilin: no levell'd kedengkian
menginfeksi satu koma dalam perjalanan saya pegang,
Tapi lalat penerbangan yang elang, berani dan sebagainya pada,
Meninggalkan tidak ada saluran di belakang.
Pelukis
Bagaimana aku akan mengerti Anda?
Penyair
. Aku akan melepaskan kepadamu
Anda melihat bagaimana semua kondisi, bagaimana semua pikiran,
Serta makhluk fasih dan licin seperti
Of kuburan dan kualitas keras, lembut bawah
layanan mereka kepada Lord Timon: keberuntungan besar nya
Setelah sifat baik dan ramah menggantung
menundukkan dan properti untuk cinta dan tendance
Segala macam hati, ya, dari penjilat kaca berwajah
Untuk Apemantus, bahwa beberapa hal mencintai lebih baik
Daripada membenci dirinya sendiri: bahkan ia turun ke bawah
The lutut di hadapan-Nya, dan kembali dalam damai
Paling kaya mengangguk Timon ini .
Pelukis
Aku melihat mereka berbicara bersama-sama.
Penyair
Pak, saya memiliki atas bukit yang tinggi dan menyenangkan
Feign'd Keberuntungan akan Throned: basis o 'mount
Apakah rank'd dengan semua padang pasir, semua jenis sifat,
tenaga kerja itu di dada bidang ini
Untuk menyebarkan negara mereka: di antara mereka semua,
siapa mata tertuju pada wanita berdaulat ini fix'd,
Satu cara menyamar sebagai Tuhan Timon frame,
Siapa keberuntungan dengan tangan gading nya berembus padanya,
siapa hadir rahmat untuk menyajikan budak dan hamba
Menerjemahkan saingannya.
Pelukis
'Tis disusun untuk lingkup.
tahta ini, Fortune ini, dan bukit ini, methinks,
Dengan satu orang beckon'd dari sisa di bawah ini,
menundukkan kepala melawan mengantuk gunung
Untuk mendaki kebahagiaannya, akan express'd baik
Dalam kondisi kita .
Penyair
Tidak, Sir, tetapi mendengar saya di.
Semua orang yang rekan-rekannya, tetapi akhir-akhir ini,
beberapa lebih baik dari nilainya, pada saat
Ikuti langkah nya, lobi nya isi dengan tendance,
Rain bisikan korban di telinganya,
Membuat suci bahkan behel nya, dan melalui dia
Minum udara bebas.
Pelukis
Ay, menikah, apa ini?
Penyair
Ketika Fortune pada shift dan perubahan suasana hati
spurns bawah tercinta akhir nya, semua tanggungannya
Yang labour'd mengejarnya ke atas gunung
Bahkan pada lutut dan tangan mereka, biarkan dia menyelinap ke bawah,
Tidak satu menyertai kakinya menurun.
Pelukis
'Tis umum:
Seribu lukisan moral yang saya bisa menunjukkan
itu harus menunjukkan ini pukulan cepat Fortune
Lebih pregnantly daripada kata-kata. Namun Anda melakukannya dengan baik
Untuk menunjukkan Lord Timon itu berarti mata telah melihat
The kaki di atas kepala.
Terompet terdengar. Masukkan TIMON, menangani dirinya sopan kepada setiap pelamar, sebuah Messenger dari VENTIDIUS berbicara dengan dia, Lucilius dan pegawai lainnya berikut

TIMON
Imprison'd dia, katakan Anda?
Kurir
Ay, tuan yang baik saya: lima talenta adalah utangnya,
cara-Nya yang paling pendek, kreditur yang paling selat:
Surat terhormat Anda dia inginkan
Untuk mereka telah menutup dia, yang gagal,
Periode kenyamanannya.

TIMON
Noble Ventidius! Yah,
aku tidak termasuk yang bulu untuk melepaskan
Teman saya ketika dia harus membutuhkan aku. Aku mengenal Dia
Seorang pria yang baik layak bantuan:
Yang ia harus memiliki: Aku akan membayar utang,
dan membebaskannya.
Kurir
Tuanku pernah mengikat dia.
TIMON
Memuji saya kepadanya: Aku akan mengirimkan tebusan-Nya,
Dan yang hak suara, mengucapkan datang kepada saya.
'Tis tidak cukup untuk membantu lemah up,
Tapi untuk mendukung dia setelah. Fare Anda dengan baik.
Kurir
Semua kebahagiaan untuk kehormatan Anda!
Keluar

Masukkan Athena tua

Old Athena
Lord Timon, mendengar saya berbicara.
TIMON
Bebas, baik ayah.
Old Athena
Engkau seorang hamba bernama Lucilius.
TIMON
Saya memiliki begitu: apa dia?
Old Athena
Kebanyakan mulia Timon, memanggil orang sebelum kamu.
TIMON
Hadiri dia di sini, atau tidak? Lucilius!
Lucilius
Di sini, di layanan Dipertuan Anda.
Old Athena
Orang ini di sini, Lord Timon, makhluk-Mu ini,
Pada malam hari sering pergi rumahku. Saya seorang pria
itu dari pertama saya telah cenderung untuk penghematan,
dan real saya layak ahli waris lebih mengangkat
Dari satu yang memegang gali a.
TIMON
Nah, apa selanjutnya?
Old Athena
Satu-satunya anak perempuan telah saya, tidak ada kerabat lain,
Pada siapa saya dapat memberikan apa yang saya punya:
Pelayan adil, o 'yang termuda untuk pengantin,
Dan saya telah dibesarkan nya dengan biaya tersayang
Dalam kualitas yang terbaik. Ini pria Mu
Upaya cintanya: Aku prithee, tuan yang mulia,
Gabung dengan saya untuk melarangnya resort nya,
Saya sendiri telah berbicara sia-sia.
TIMON
Pria itu jujur.
Old Athena
Oleh karena itu ia akan, Timon:
kejujuran Nya penghargaan dia sendiri,
itu tidak harus menanggung putriku.
TIMON
Apakah dia mencintainya?
Old Athena
Dia masih muda dan apt:
Kesukaan preseden kami sendiri yang mengajar kita
Apa kesembronoan dalam pemuda.
TIMON
[Untuk Lucilius] Mencintaimu pembantu?
Lucilius
Ay, tuan baik saya, dan dia menerima itu.
Old Athena
Jika dalam pernikahannya persetujuan saya menjadi hilang,
saya sebut para dewa untuk menyaksikan, aku akan memilih
pewaris Tambang dari balik para pengemis dunia,
dan mengusir dia semua.
TIMON
Bagaimana harus ia akan endow'd,
jika dia akan dikawinkan dengan suami yang sama?
Old Athena
Tiga bakat pada saat ini, pada masa depan, semua.
TIMON
Ini pria saya karena menjalankan saya panjang:
Untuk membangun kekayaannya Aku akan ketegangan sedikit, Untuk 'tis ikatan pada pria. Beri dia anakmu perempuan: Apa yang Anda memberikan, dalam dirinya aku akan imbangan, dan membuat dia menimbang dengannya. Old Athena Kebanyakan tuan mulia, Gadai aku ini Yang Mulia, dia adalah miliknya. TIMON Tanganku kepadamu; tambang menghormati janji saya. Lucilius Dengan rendah hati saya berterima kasih kepada Tuanku: tidak mungkin Negara atau keberuntungan jatuh ke dalam menjaga saya, yang tidak berutang kepada Anda! Exeunt Lucilius dan Old Athena

Penyair Bersedia melakukan kerja saya, dan lama hidup Dipertuan Anda! TIMON Terima kasih, Anda akan mendengar dari saya anon: Go tidak pergi. Apa yang harus Anda di sana, teman saya? Pelukis Sepotong lukisan, yang saya mohon ketuhanan Anda untuk menerima. TIMON Lukisan ini disambut baik. Lukisan hampir manusia duniawi, atau karena penghinaan trafik dengan kodrat manusia, Dia adalah tetapi di luar: angka-angka yang pencill'd Bahkan seperti mereka memberikan. Saya menyukai pekerjaan Anda, dan Anda akan menemukan aku suka: menunggu kehadiran Sampai Anda mendengar lebih dari saya. Pelukis Para dewa melestarikan kamu! TIMON Nah tarif Anda, pria: beri aku tangan Anda, Kita harus kebutuhan makan bersama-sama. Sir, permata Anda Sudahkah suffer'd bawah pujian. Jeweller Apa, tuanku! dispraise? TIMON Sebuah kenyang lebih dari pujian. Jika saya harus membayar Anda for't sebagai 'tis extoll'd, itu akan unclew saya cukup. Jeweller Tuanku, 'tis dinilai Sebagai orang yang menjual akan memberikan: tetapi kau tahu, Hal seperti nilai berbeda dalam pemilik Apakah dihargai oleh majikan mereka: believe't, sayang Tuhan, Anda memperbaiki permata oleh memakainya. TIMON Nah mock'd. Pedagang Tidak, tuanku baik saya, dia berbicara bahasa umum, yang semua orang berbicara dengan dia. TIMON Lihat, yang datang ke sini: Anda akan menjadi chid? Masukkan APEMANTUS

Jeweller: Kami akan menanggung, dengan kekuasaan Anda. Pedagang Dia akan mengampuni tidak ada. TIMON Baik besok kepadamu, lembut Apemantus! APEMANTUS Sampai aku menjadi lembut, tinggal engkau untuk besok kebaikan bagimu; Ketika engkau anjing Timon, dan knaves ini jujur. TIMON Mengapa engkau menyebut mereka knaves? Engkau know'st mereka tidak. APEMANTUS Apakah mereka tidak Atena? TIMON Ya. APEMANTUS Kemudian saya bertobat tidak. Jeweller: Kau tahu aku, Apemantus? APEMANTUS Engkau know'st saya lakukan: Saya call'd engkau dengan namamu. TIMON Engkau bangga, Apemantus. APEMANTUS Tentu tidak begitu banyak seperti yang saya tidak suka Timon. TIMON Ke mana seni akan pergi? APEMANTUS Untuk melumpuhkan sebuah otak Athena yang jujur. TIMON Itu perbuatan thou'lt mati bagi. APEMANTUS Benar, jika melakukan apa-apa menjadi mati oleh hukum. TIMON Bagaimana likest engkau gambar ini, Apemantus? APEMANTUS Yang terbaik, untuk itu tidak bersalah. TIMON Tempa dia tidak baik yang dicat itu? APEMANTUS Dia tempa baik yang membuat pelukis, tetapi dia tetapi sepotong kotor dari pekerjaan. Pelukis Kau anjing. APEMANTUS Mu ibu dari generasi saya: apa dia, jika saya menjadi anjing? TIMON Layu makan dengan saya, Apemantus? APEMANTUS Tidak, saya tidak makan tuan. TIMON Sebuah shouldst engkau, engkau 'ldst wanita marah. APEMANTUS O, mereka makan tuan, jadi mereka datang dengan perut besar. TIMON Itu ketakutan mesum. APEMANTUS Jadi kamu apprehendest itu: bawa untuk tenaga kerja Mu. TIMON Bagaimana dost Engkau seperti permata ini, Apemantus? APEMANTUS Tidak begitu halnya plain-dealing, yang tidak akan dikenakan biaya pria doit a. TIMON Apa Apakah engkau berpikir 'tis layak? APEMANTUS Tidak layak pemikiran saya. Bagaimana sekarang, penyair! Penyair Bagaimana sekarang, filsuf! APEMANTUS Engkau liest. Penyair Seni tidak satu? APEMANTUS Ya. Penyair Lalu aku berbaring tidak. APEMANTUS Seni bukan seorang penyair? Penyair Ya. APEMANTUS Kemudian engkau liest: lihat di karya terakhirnya Mu, di mana engkau engkau pura-pura dia sesama layak. Penyair Itu tidak pura-pura, dia begitu. APEMANTUS Ya, dia layak engkau, dan engkau membayar untuk Mu tenaga kerja: dia yang suka tersanjung layak o ' penjilat itu. Langit, bahwa saya adalah seorang bangsawan! TIMON Apa wouldst lakukan, Apemantus? APEMANTUS E'en sebagai Apemantus tidak sekarang, benci tuan dengan hati saya. TIMON Apa, dirimu sendiri? APEMANTUS Ay. TIMON Oleh karena itu? APEMANTUS Bahwa saya tidak punya kecerdasan marah menjadi tuan. Bukankah engkau seorang pedagang? Pedagang Ay, Apemantus. APEMANTUS Lalu Lintas mengacaukan kamu, jika para dewa tidak akan! Pedagang Jika lalu lintas melakukannya, para dewa melakukannya. APEMANTUS Tuhan-Mu lalu lintas itu, dan Tuhan-Mu mengacaukan kamu! Suara terompet. Masukkan Messenger

TIMON Apa terompet itu? Kurir 'Tis Alcibiades, dan sekitar dua puluh kuda, Semua persahabatan. TIMON Pray, menghibur mereka, memberi mereka panduan untuk kita. Exeunt beberapa Attendants

Anda harus kebutuhan makan dengan saya: pergi kau tidak maka Sampai aku telah thank'd Anda: ketika makan malam itu selesai, Tunjukkan bagian ini. Saya gembira pemandangan Anda. Masukkan Alcibiades, dengan sisanya

Paling Selamat datang, Pak! APEMANTUS Jadi, jadi, ada! sakit kontrak dan kelaparan sendi lentur Anda! Itu harus ada cinta kecil 'mongst ini knaves manis, Dan semua courtesy ini! Strain manusia dibesarkan keluar Ke babon dan monyet. Alcibiades Sir, Anda telah menyimpan kerinduan saya, dan saya makan Paling hungerly pada pandangan Anda. TIMON Kanan welcome, Pak! Ere kita berangkat, kami akan berbagi waktu pemurah Dalam kesenangan yang berbeda. Berdoalah Anda, mari kita masuk Exeunt semua kecuali APEMANTUS

Masukkan dua Lords

Tuhan Pertama Jam berapa o 'hari is't, Apemantus? APEMANTUS Waktu untuk jujur. Tuhan Pertama
Waktu itu masih berfungsi.
APEMANTUS
The engkau lebih terkutuk, yang masih omitt'st itu.
Kedua Tuhan
Engkau akan pesta Lord Timon itu?
APEMANTUS
Ay, untuk melihat daging mengisi knaves dan bodoh anggur panas.
Kedua Tuhan
Fare engkau baik, engkau tarif baik.
APEMANTUS
Engkau bodoh untuk tawaran saya perpisahan dua kali.
Kedua Tuhan
Mengapa, Apemantus?
APEMANTUS
Shouldst telah menyimpan satu sampai dirimu sendiri, karena aku bermaksud
memberikan kepadamu none.
Tuhan Pertama
Menggantung dirimu sendiri!
APEMANTUS
Tidak, saya akan melakukan apa-apa atas perintah-Mu: membuat Mu
permintaan untuk teman-Mu.
Kedua Tuhan
Away, anjing unpeaceable, atau aku akan menghinakan engkau maka!
APEMANTUS
Aku akan terbang, seperti anjing, tumit o 'pantat.
Keluar

Tuhan Pertama
Dia berlawanan dengan kemanusiaan. Ayo, kita harus masuk,
dan rasa Lord Timon karunia? ia outgoes
The jantung kebaikan.

Kedua Tuhan
Ia menuangkan keluar, Plutus, dewa emas,
tapi Apakah pelayannya: tidak ada pujian yg wajar, tetapi ia membayar kembali
tujuh kali lipat di atas dirinya sendiri, tidak ada hadiah kepadanya,
Tapi keturunan pemberi kembali melebihi
Semua penggunaan kelepasan.
Tuhan Pertama
Pikiran mulia ia membawa
Itu pernah govern'd manusia.
Kedua Tuhan
Lama mungkin dia hidup dalam kekayaan! Bisa kita dalam?
Tuhan Pertama
Saya akan menemani Anda.


Referensi

  1. ↑ Shakespeare, William (1602-01-01). Thomas Lord Cromwell. Oxford University Press. hlm. 165–165.
  2. ↑ Dawson, Anthony B.; Minton, Gretchen E., ed. (2008). Timon of Athens. The Arden Shakespeare, Third Series. London: Cengage Learning. hlm. 109–116. ISBN 978-1903436974.
  3. 1 2 3 Jowett, John, ed. (2004). The Life of Timon of Athens. The Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. hlm. 93. ISBN 978-0199537440.
  4. ↑ Catherine M. S. Alexander (16 July 2009). The Cambridge Companion to Shakespeare's Last Plays. Cambridge University Press. hlm. 5–. ISBN 978-0-521-88178-4.
  5. ↑ Draper, John W. (1934). "The Theme of "Timon of Athens"". The Modern Language Review. 29 (1): 20–31. doi:10.2307/3716059. ISSN 0026-7937. JSTOR 3716059.
  6. 1 2 Draper, John W. "Subjective Conflict in Shakespearan Tragedy." Neuphilologische Mitteilungen 61.2 (1960): 214–221.
  7. ↑ Shakespeare, William (2008). John Jowett (ed.). Timon of Athens. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-953744-0.
  8. ↑ Chambers, E. K. (1963) [1930]. William Shakespeare: A Study of Facts and Problems. Vol. 1 (Edisi reprint). Oxford University Press.
  9. ↑ Jowett, John, ed. (2004). The Life of Timon of Athens. The Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. hlm. 4. ISBN 978-0199537440.
  10. ↑ Dawson, Anthony B.; Minton, Gretchen E., ed. (2008). Timon of Athens. The Arden Shakespeare, Third Series. Boston, MA: Cengage Learning. hlm. 12–13. ISBN 978-1903436974.
  11. ↑ Jackson, MacDonald P. (1979). Studies in Attribution: Middleton and Shakespeare. Salzburg: Institut für Anglistik und Amerikanistik. hlm. 155. ISBN 978-3705203709.

Pranala luar

  • (Inggris) Timon of Athens Timon dari athena versi wikipedia berbahasa inggris
  • (Inggris) Timon of Athens website Karya lengkap dari william shakespare di website shakespare MIT
  • (Inggris) Timon of Athens: Seri Ketiga (Arden Shakespeare) buku dari amazon.com yang berjudul Timon of Athens: Seri Ketiga (Arden Shakespeare)
  • l
  • b
  • s
William Shakespeare
Drama
Tragedi
  • Antonius dan Cleopatra
  • Coriolanus
  • Hamlet
  • Julius Caesar
  • Raja Lear
  • Macbeth
  • Othello
  • Romeo dan Julia
  • Timon dari Athena
  • Titus Andronicus
  • Troilus dan Cressida
Komedi
  • All's Well That Ends Well
  • As You Like It
  • The Comedy of Errors
  • Cymbeline
  • Love's Labour's Lost
  • Measure for Measure
  • Pedagang dari Venesia
  • The Merry Wives of Windsor
  • Impian di Tengah Musim
  • Much Ado About Nothing
  • Perikles, Pangeran dari Tirus*
  • The Taming of the Shrew
  • The Tempest
  • Malam Keduabelas
  • The Two Gentlemen of Verona
  • The Two Noble Kinsmen*
  • The Winter's Tale
Sejarah
  • King John
  • Edward III*
  • Richard II
  • Henry IV
    • 1
    • 2
  • Henry V
  • Henry VI
    • 1*
    • 2
    • 3
  • Richard III
  • Henry VIII*
Lihat juga
  • Drama masalah
  • Romansa akhir
  • Karakter
    • A–K
    • L–Z
    • Karakter hantu
  • Kronologi
  • Pementasan
  • Latar
  • Scenes
  • Penerbitan kuarto
  • Folio Pertama
  • Folio Kedua
Sajak
  • Soneta Shakespeare
    • perbandingan dengan Petrarch
  • A Lover's Complaint
  • The Phoenix and the Turtle
  • The Rape of Lucrece
  • Venus and Adonis
Apokrifa
Drama
  • Arden of Faversham
  • The Birth of Merlin
  • Cardenio*dagger
  • Double Falsehood
  • Edmund Ironside
  • Fair Em
  • Locrine
  • The London Prodigal
  • Love's Labour's Wondagger
  • The Merry Devil of Edmonton
  • Mucedorus
  • The Puritan
  • The Second Maiden's Tragedy
  • Sejanus His Fall
  • Sir John Oldcastle
  • Sir Thomas More*
  • The Spanish Tragedy
  • Thomas Lord Cromwell
  • Thomas of Woodstock
  • Vortigern and Rowena
  • A Yorkshire Tragedy
Sajak
  • The Passionate Pilgrim
  • To the Queen
Kehidupan
dan karya
  • Tempat lahir
  • Bibliografi
    • Complete Works of William Shakespeare
    • Terjemahan
  • Edisi awal
  • Editorial
  • Teater Renaisans Inggris
  • Globe Theatre
  • Tulisan tangan
  • Lord Chamberlain's Men/King's Men
    • The Theatre
    • Curtain Theatre
  • New Place
  • Potret
  • Pandangan agama
  • Seksualitas
  • Pengejaan nama
  • Stratford-upon-Avon
  • Gaya
  • Surat wasiat
  • Makam
Peninggalan
  • Studi atribusi
  • Masalah kepenulisan
  • Bardolatry
  • Festival
  • Kebun
  • Pengaruh
  • Memorial
  • Adaptasi layar
  • Judul karya yang diambil dari Shakespeare
Institusi
  • Folger Shakespeare Library
    • Shakespeare Quarterly
  • Royal Shakespeare Company
    • Royal Shakespeare Theatre
  • Shakespeare Birthplace Trust
  • Shakespeare's Globe (replika)
Keluarga
  • Anne Hathaway (istri)
  • Susanna Hall (putri)
  • Hamnet Shakespeare (putra)
  • Judith Quiney (putri)
  • Elizabeth Barnard (cucu)
  • John Shakespeare (ayah)
  • Mary Arden (ibu)
  • Gilbert Shakespeare (kakak)
  • Joan Shakespeare (kakak)
  • Edmund Shakespeare (adik)
  • Richard Shakespeare (kakek)
  • John Hall (menantu)
  • Thomas Quiney (menantu)
  • Thomas Nash (cucu-menantu)
  • * Shakespeare dan penulis lain
  • dagger Hilang
Ikon rintisan

Artikel bertopik Shakespeare ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.

  • l
  • b
  • s

Adamkurovich (bicara) 23 Maret 2014 13.30 (UTC)

Basis data pengawasan otoritas Sunting di Wikidata
Internasional
  • VIAF
  • GND
Nasional
  • Amerika Serikat
  • Prancis
  • Data BnF
  • Israel
Lain-lain
  • IdRef
  • MusicBrainz work
  1. ↑ There was, however, a "cluster of brief references" to the subject of Timon the misanthrope in the years 1600–06.[7]: p.16 

Bagikan artikel ini

Share:

Daftar Isi

  1. Waktu dan Teks
  2. Karakter
  3. Sinopsis
  4. Cerita
  5. Act 1, Scene 1: Athena. . Sebuah ruang di dalam rumah Timon itu
  6. Referensi
  7. Pranala luar

Artikel Terkait

Timon dari Athena (filsuf)

Timon dari Athena [butuh rujukan] bahasa Yunani Kuno: Τίμων ὁ Ἀθηναῖοςcode: grc is deprecated , translit. Tímōn ho Athēnaîos, gen. Τίμωνοςcode: grc is

Timon dari Flious

Timon dari Flious (/ˈtaɪmən/; bahasa Yunani: Τίμων ὁ Φλιάσιοςcode: el is deprecated , gen.: Τίμωνος; skt. 320 SM – skt. 230 SM) merupakan seorang filsuf

Misantropi

ketidaksukaan umum terhadap kemanusiaan

Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026