Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026
Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Kembali ke Wiki
Artikel Wikipedia

Pengkhotbah 3

Pengkhotbah 3 adalah pasal ketiga dari Kitab Pengkhotbah dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Secara tradisional diyakini digubah oleh raja Salomo, putra raja Daud. Pasal ini berisi ulasan mengenai waktu untuk melakukan segala sesuatu, pekerjaan yang diberikan Allah kepada manusia, dan ketidakadilan hidup.

Wikipedia article
Diperbarui 14 November 2025

Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia

Pengkhotbah 3
Pengkhotbah 3
"Lima Gulungan" (Megilloth) lengkap pada Kodeks Leningrad (1008 Masehi), dengan urutan: Rut, Kidung Agung, Pengkhotbah, Ratapan dan Ester.
KitabKitab Pengkhotbah
KategoriKetuvim
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
21
← pasal 2
pasal 4 →

Pengkhotbah 3 (disingkat Pkh 3) adalah pasal ketiga dari Kitab Pengkhotbah dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Secara tradisional diyakini digubah oleh raja Salomo, putra raja Daud.[1][2][3] Pasal ini berisi ulasan mengenai waktu untuk melakukan segala sesuatu, pekerjaan yang diberikan Allah kepada manusia, dan ketidakadilan hidup.[4]

Teks

  • Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Ibrani.
  • Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Gulungan Laut Mati.
  • Pasal ini dibagi atas 22 ayat.

Struktur

Terjemahan Baru (TB) membagi pasal ini:

  • Pengkhotbah 3:1–8 = Untuk segala sesuatu ada waktunya
  • Pengkhotbah 3:9–15 = Pekerjaan yang diberikan Allah
  • Pengkhotbah 3:16–22 = Ketidakadilan dalam hidup

Untuk segala sesuatu ada waktunya

  • Ayat 1-8 mengulas bahwa untuk setiap kegiatan ada waktunya, yaitu sesuai rencana Allah. Contoh yang diberikan berkaitan dengan tubuh, jiwa dan roh.[5] Isinya adalah sebagai berikut:[6]
Untuk segala sesuatu ada masanyaו [we] (= "dan")untuk apapun di bawah langit ada waktunya
1עת ללדת [et la·ledet]ada waktu untuk lahirו [we] (= "dan")עת למות [et la·mut]ada waktu untuk meninggal
2עת לטעת [et la·ṭa·‘aṯ]ada waktu untuk menanamו [we] (= "dan")עת לעקור נטוע [et la·‘ă·qōr nā·ṭū·a‘]ada waktu untuk mencabut yang ditanam
3עת להרוג [et la·hă·rōḡ]ada waktu untuk membunuhו [we] (= "dan")עת לרפוא [et lir·pō·w]ada waktu untuk menyembuhkan
4עת לפרוץ [et lip·rōtz]ada waktu untuk merombak/memecahו [we] (= "dan")עת לבנות [et liḇ·nōṯ.]ada waktu untuk membangun
5עת לבכות [et liḇ·kōṯ]ada waktu untuk menangisו [we] (= "dan")עת לשחוק [et liś·ḥōq]ada waktu untuk tertawa
6עת ספוד [et sə·pōḏ]]ada waktu untuk meratapו [we] (= "dan")עת רקוד [et rə·qōḏ]]ada waktu untuk menari
7עת להשליך אבנים [et lə·hasyə·lîḵ ’ă·ḇā·nîm]ada waktu untuk membuang batuו [we] (= "dan")עת כנוס אבנים [et kə·nōs ’ă·ḇā·nîm]ada waktu untuk mengumpulkan batu
8עת לחבוק [et la·ḥă·ḇōq]ada waktu untuk memelukו [we] (= "dan")עת לרחק מחבק [et lir·ḥōq mê·ḥa·bêq]ada waktu untuk menahan diri (atau menjauhkan) dari memeluk
9עת לבקש [et lə·ḇa·qêš]ada waktu untuk mencariו [we] (= "dan")עת לאבד [et lə·’a·bêḏ]ada waktu untuk membiarkan rugi (atau membinasakan)
10עת לשמור [et liš·mōr]ada waktu untuk menyimpanו [we] (= "dan")עת להשליך [et lə·hasyə·lîḵ]ada waktu untuk membuang
11עת לקרוע [et liq·rō·w·a‘]ada waktu untuk merobek (misalnya: jubah saat berkabung)ו [we] (= "dan")עת לתפור [et liṯ·pōr]ada waktu untuk menjahit
12עת לחשות [et la·ḥă·syōṯ]ada waktu untuk berdiam diriו [we] (= "dan")עת לדבר [et lə·ḏa·bêr]ada waktu untuk berbicara
13עת לאהב [et le·’ĕ·hōḇ]ada waktu untuk mengasihiו [we] (= "dan")עת לשנא [et liś·nō]ada waktu untuk membenci
14עת מלחמה [et mil·khā·māh]ada waktu untuk perangו [we] (= "dan")עת שלום [et syā·lōm]ada waktu untuk damai
  • Menjadi inspirasi lagu "Turn, Turn, Turn!" gubahan Pete Seeger pada tahun 1959, yang mencapai peringkat teratas tangga lagu-lagu Billboard Hot 100 dengan versi band rock The Byrds pada tahun 1965.[7] Pete Seeger mengakui mengutip kata demi kata dari pasal ini dari Alkitab bahasa Inggris Versi Raja James, hanya menambah judul lagu dan baris terakhir yang menyuarakan "perdamaian dunia" ("I swear it's not too late"); dengan itu berarti Salomo (lahir ~tahun 1011 SM) merupakan penulis lirik lagu tertua di dunia yang pernah mempunyai hit nomor 1.[8]

Ayat 1

Terjemahan Baru: Untuk segala sesuatu ada masanya, untuk apapun di bawah langit ada waktunya.[9]
bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): לכל זמן ועת לכל־חפץ תחת השמים׃ ס
transliterasi Ibrani: la·kol ze·man we·'et le·kol-he·fetz ta·khat ha·sya·ma·yim. (s)[10]
  • la·kol: semuanya itu; segala sesuatu itu
  • ze·man: masa yang telah ditentukan; zaman tertentu; musim
  • we: dan
  • et: waktu; hitungan waktu
  • le·kol-he·fetz: semua/setiap peristiwa yang menyenangkan
  • ta·khat: di bawah
  • (ha)·sya·ma·yim: langit ("ha": kata sandang)[11]

Ayat 11

Terjemahan Baru: Ia membuat segala sesuatu indah pada waktunya, bahkan Ia memberikan kekekalan dalam hati mereka. Namun, manusia tidak dapat menyelami pekerjaan yang dilakukan Allah dari awal sampai akhir.[12]
bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): את־הכל עשה יפה בעתו גם את־העלם נתן בלבם מבלי אשר לא־ימצא האדם את־המעשה אשר־עשה האלהים מראש ועד־סוף׃
transliterasi Ibrani: et-ha·kol a·syah ya·feh be·'i·to gam et-ha·'o·lam na·tan be·li·bam mi·be·li a·syer lo-yim·tza ha·'a·dam et-ha·ma·'a·seh a·syer-a·sah ha·'e·lo·him me·ros we·'ad-so·wf.[10]

Menjadi inspirasi lagu rohani terkenal "In His Time" (lagu dan lirik oleh Diane Ball).

Referensi

  1. ↑ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius. Hlm 648.
  2. ↑ W.S. Lasor. 2005. Pengantar Perjanjian Lama 2. Jakarta: BPK Gunung Mulia. Hal. 145.
  3. ↑ Emanuel Gerrit Singgih. 2001. Hidup di Bawah Bayang-Bayang Maut: Sebuah Tafsir Kitab Pengkhotbah. Jakarta: BPK Gunung Mulia.
  4. ↑ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997
  5. ↑ Ray C. Stedman. Is This All There Is to Life? Answer from Ecclesiastes. 1999. Grand Rapids, Michigan: Discovery House Publishers. Aslinya diterbitkan dengan judul "Solomon's Secret". Portland, Oregon: Multnomah Press. 1985.
  6. ↑ Pengkhotbah 3:1–8
  7. ↑ "Turn! Turn! Turn! - Byrds Version". Allmusic. Diakses tanggal 2009-07-30.
  8. ↑ Rogan, Johnny. (1998). The Byrds: Timeless Flight Revisited (Edisi 2nd). Rogan House. hlm. 543–545. ISBN 0-9529540-1-X.
  9. ↑ Pengkhotbah 3:1
  10. 1 2 Hebrew Tanakh Ecclesiastes 3[pranala nonaktif permanen]
  11. ↑ Ulasan Ibrani Pengkhotbah 3:1
  12. ↑ Pengkhotbah 1:11

Pranala luar

  • (Indonesia) Teks Pengkhotbah 3 dari Alkitab SABDA
  • (Indonesia) Audio Pengkhotbah 3
  • (Indonesia) Referensi silang Pengkhotbah 3
  • (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Pengkhotbah 3
  • (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Pengkhotbah 3
  • l
  • b
  • s
Kitab Pengkhotbah • קוהלת (Qohelet)
Alkitab
Pengkhotbah 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12
  • iconPortal Kristen
  • Portal Yahudi
Tempat/Istilah
Pengkhotbah • Yerusalem
Tokoh
Daud • Israel
Sumber
Alkitab Ibrani • Septuaginta • Latin Vulgata • Versi Terjemahan Baru • Versi Wycliffe • Versi King James • Versi American Standard • Versi World English
Kitab Amsal (pasal 31) ← • → Kitab Kidung Agung (pasal 1)

Bagikan artikel ini

Share:

Daftar Isi

  1. Teks
  2. Struktur
  3. Untuk segala sesuatu ada waktunya
  4. Ayat 1
  5. Ayat 11
  6. Referensi
  7. Pranala luar
Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026