Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026
Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Kembali ke Wiki
Artikel Wikipedia

Perbedaan Shinjitai dengan Hanzi Sederhana

Perbedaan antara Shinjitai dan Hanzi Sederhana yang terdapat pada bahasa Jepang dan Tionghoa.

YHK、WIN
Diperbarui 13 November 2025

Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia

Perbedaan Shinjitai dengan Hanzi Sederhana
Aksara Han
Aksara Han
Tulisan
  • Perintis
  • Tulang Ramalan
  • Perunggu
    • Segel (cacing-burung
    • besar
    • kecil)
  • Klerikal
  • Reguler
  • Semikursif
  • Kursif
  • Kuas datar
Gaya dan Jenis Huruf
  • Song Imitasi
  • Ming
  • Sans-serif
Karakteristik
  • Goresan (urutan)
  • Radikal
  • Klasifikasi
Varian
Standar bentuk aksara
    • Kamus Kangxi
    • Xin Zixing
  • Aksara Han Standar Umum (RRT)
  • Grafem Aksara Han Umum Digunakan (Hong Kong)
  • Jenis Huruf Standar untuk Aksara Han (Taiwan)
Grafem-standar penggunaan
  • Varian Grafemis
  • Aksara Standar Umum (RRT)
  • Jōyō kanji (Jepang)
Standar sebelumnya
  • Aksara Han Umum Digunakan (RRT)
  • Aksara Han Sering Digunakan (RRT)
  • Tōyō kanji (Jepang)
Reformasi
Tiongkok
  • Aksara Tradisional
  • Aksara Sederhana
    • (babak pertama
    • babak kedua)
  • Perdebatan
Jepang
  • Lama (Kyūjitai)
  • Baru (Shinjitai)
  • Ryakuji
Tiongkok-Jepang
  • Perbedaan antara Shinjitai dan Hanzi Sederhana
Korea
  • Yakja
Singapura
  • Tabel Aksara Han Sederhana
Homograf
  • Bacaan kesusastraan dan kolokial
Penggunaan dalam tulisan khusus
  • Bahasa Tionghoa tertulis
  • Aksara Zetian
  • Nü Shu
  • Kanji (Kokuji)
  • Kana (Man'yōgana)
  • Idu
  • Hanja (Gukja)
  • Nom
  • Sawndip
  • l
  • b
  • s

Perbedaan antara Shinjitai dan Hanzi Sederhana yang terdapat pada bahasa Jepang dan Tionghoa.

Daftar penyederhanaan yang berbeda

Bentuk lama dan baru dari Kyōiku Kanji dan padanannya dalam Hànzì tercantum di bawah ini.[1]

Dalam daftar berikut, aksara diurutkan oleh radikal kanji Jepang. Kedua Kokuji 働 dan 畑 dalam Daftar Kanji Kyōiku, yang tidak memiliki padanan dalam Hanzi, tidak masuk dalam daftar di sini.

Perhatikan bahwa 弁 digunakan untuk menyederhanakan tiga aksara Tradisional yang berbeda (辨, 瓣, dan 辯) di Jepang.

  • Tidak ada penyederhanaan dalam kedua bahasa tersebut

(Aksara-aksara berikut disederhanakan bukan dalam bahasa Jepang maupun bahasa China).

一 丁 下 三 不 天 五 民 正 平 可 再 百 否 武 夏 中 内 出 本 世 申 由 史 冊 央 向 曲 印 州 表 果 半 必 永 求 九 丸 千 久 少 夫 午 失 末 未 包 年 危 后 兵 我 束 卵 承 垂 刷 重 省 看 勉 七 乳 才 予 事 二 元 亡 六 主 市 交 忘 夜 育 京 卒 商 率 就 人 化 今 仁 付 代 仕 他 令 以 合 全 任 休 件 仲 作 何 位 住 余 低 似 命 使 念 例 供 信 保 便 値 修 借 候 倍 俳 俵 健 停 働 像 先 入 八 分 公 共 弟 並 典 前 益 善 尊 同 周 次 兆 冷 弱 刀 切 別 判 制 券 刻 副 割 力 加 助 努 勇 勤 句 北 疑 十 古 孝 直 南 真 裁 博 上 反 灰 厚 原 台 能 友 収 口 司 右 兄 吸 告 君 味 呼 品 唱 器 四 回 因 困 固 土 去 地 在 寺 均 志 坂 幸 型 城 基 域 喜 境 士 冬 各 夕 外 名 多 大 太 奏 女 好 始 妻 姉 妹 姿 子 存 安 字 守 宅 宇 完 定 官 宙 宗 室 客 宣 家 害 案 容 宮 寄 密 宿 寒 富 察 寸 小 光 常 堂 尺 局 居 屋 展 山 岸 岩 炭 川 工 左 功 己 改 布 希 干 刊 幼 序 店 底 府 度 座 席 庭 康 延 建 式 弓 引 強 形 役 往 径 待 律 徒 得 街 心 快 性 忠 急 恩 情 感 想 成 戸 所 手 打 投 折 技 批 招 持 指 拾 接 推 探 授 提 操 支 政 故 教 救 散 敬 文 新 方 放 旅 族 旗 日 早 明 易 昔 春 星 昨 映 昭 最 量 景 晴 暗 暖 暴 曜 月 木 札 材 村 板 林 松 枚 枝 相 査 染 柱 格 校 根 株 械 植 棒 森 模 歌 止 整 死 列 段 母 毒 比 毛 氏 水 池 汽 法 治 波 油 注 河 泣 沿 泳 洋 活 派 洗 流 消 酒 浴 深 混 清 液 港 測 湖 源 演 潮 激 火 然 照 熟 燃 受 父 片 版 牛 物 牧 特 犬 犯 王 玉 班 理 球 望 生 用 田 男 町 思 界 胃 留 略 病 痛 登 白 的 皇 泉 皮 皿 盛 盟 目 具 眼 矢 知 短 石 砂 破 磁 示 祭 禁 利 私 和 委 季 科 秋 秒 移 税 程 穴 究 空 立 童 竹 笑 第 笛 等 答 策 筋 算 管 箱 米 料 粉 精 糖 素 置 罪 羊 美 差 着 群 羽 翌 老 考 耕 耳 取 有 肉 服 肥 背 肺 胸 期 朝 腹 臣 自 息 至 舌 航 船 良 色 花 苦 若 英 芽 草 茶 荷 菜 落 幕 墓 蒸 暮 血 行 衣 初 西 要 票 角 解 言 警 谷 欲 豆 象 赤 走 起 足 路 身 射 返 近 述 送 追 退 逆 迷 通 速 造 道 郡 部 配 酸 番 里 野 防 限 院 降 除 陛 障 集 雨 雪 青 非 悲 面 革 音 章 意 食 首 骨 高

  • Penyederhanaan yang sama dalam kedua bahasa

(Urutan: Kyūjitai / bentuk Hanzi tradisional - Shinjitai / bentuk Hanzi sederhana)

萬-万, 畫-画, 晝-昼, 蠶-蚕, 舊-旧, 爭-争, 來-来, 變-変, 寫-写, 區-区, 醫-医, 點-点, 辨/瓣/辯-弁, 參-参, 號-号, 國-国, 聲-声, 條-条, 學-学, 寶-宝, 當-当, 黨-党, 屆-届, 屬-属, 廳-庁, 擔-担, 數-数, 斷-断, 晚-晩, 暑-暑, 梅-梅,橫-横, 缺-欠, 步-歩, 殘-残, 每-毎, 海-海, 淺-浅, 溫-温, 燈-灯, 狀-状, 將-将, 獨-独, 硏-研, 禮-礼, 社-社, 神-神, 祖-祖, 祝-祝, 福-福, 祕-秘,窗-窓, 署-署, 者-者, 朗-朗, 亂-乱, 辭-辞, 蟲-虫, 都-都, 靜-静, 麥-麦, 黃-黄, 會-会, 體-体 Sekitar 30% dari aksara Hanzi yang disederhanakan cocok dengan shinjitai bahasa Jepang.

  • Penyederhanaan hanya di Jepang saja

(Urutan: Kyūjitai / Hanzi tradisional / Hanzi sederhana - Shinjitai)

冰-氷, 巢-巣, 乘-乗, 佛-仏, 假-仮, 舍-舎, 效-効, 增-増, 卷-巻, 德-徳, 拜-拝, 藏-蔵, 裝-装, 黑-黒

  • Penyederhanaan hanya di RRT saja

(Urutan: Kyūjitai / bentuk Hanzi tradisional / Shinjitai - bentuk Hanzi sederhana)

業-业, 東-东, 島-岛, 劇-剧, 願-愿, 裏-里, 係-系, 個-个, 倉-仓, 側-侧, 備-备, 傷-伤, 億-亿, 優-优, 貧-贫, 興-兴, 軍-军, 創-创, 動-动, 勢-势, 協-协, 準-准, 幹-干, 員-员, 鳴-鸣, 園-园, 場-场, 報-报, 執-执, 奮-奋, 婦-妇, 孫-孙, 憲-宪, 導-导, 層-层, 災-灾, 順-顺, 帳-帐, 庫-库, 張-张, 後-后, 術-术, 復-复, 衛/衞-卫, 態-态, 慣-惯, 採-采, 捨-舍, 揮-挥, 損-损, 漢-汉, 敵-敌, 時-时, 題-题, 極-极, 構-构, 標-标, 機-机, 樹-树, 橋-桥, 決-决, 減-减, 測-测, 湯-汤, 漁-渔, 潔-洁, 無-无, 熱-热, 愛-爱, 現-现, 節-节, 聖-圣, 穀-谷, 異-异, 務-务, 確-确, 種-种, 積-积, 殺-杀, 競-竞, 筆-笔, 築-筑, 簡-简, 約-约, 級-级, 紅-红, 紀-纪, 紙-纸, 納-纳, 純-纯, 組-组, 終-终, 細-细, 結-结, 給-给, 統-统, 絹-绢, 綿-绵, 線/綫-缐/线, 網-网, 緯-纬, 編-编, 縮-缩, 績-绩, 織-织, 買-买, 義-义, 養-养, 習-习, 職-职, 書-书, 脈-脉, 勝-胜, 腸-肠, 臨-临, 葉-叶, 夢-梦, 眾/衆-众, 補-补, 製-制, 複-复, 見-见, 規-规, 親-亲, 計-计, 記-记, 討-讨, 訓-训, 設-设, 許-许, 訪-访, 評-评, 詞-词, 話-话, 試-试, 詩-诗, 誠-诚, 語-语, 認-认, 誤-误, 誌-志, 調-调, 論-论, 談-谈, 課-课, 誕-诞, 講-讲, 謝-谢, 識-识, 議-议, 護-护, 頭-头, 貝-贝, 負-负, 則-则, 財-财, 敗-败, 責-责, 貨-货, 費-费, 貸-贷, 視-视, 貴-贵, 貯-贮, 賀-贺, 貿-贸, 資-资, 賃-赁, 質-质, 車-车, 輪-轮, 輸-输, 農-农, 連-连, 進-进, 週-周, 過-过, 運-运, 達-达, 遊-游, 遠-远, 適-适, 選-选, 遺-遗, 郵-邮, 針-针, 銀-银, 銅-铜, 鋼-钢, 鏡-镜, 長-长, 門-门, 問-问, 閉-闭, 間-间, 開-开, 聞-闻, 閣-阁, 陸-陆, 隊-队, 階-阶, 陽-阳, 際-际, 難-难, 雲-云, 電-电, 頂-顶, 類-类, 預-预, 領-领, 額-额, 風-风, 飛-飞, 飲-饮, 飯-饭, 飼-饲, 館-馆, 馬-马, 魚-鱼, 鳥-鸟

Perhatikan bahwa ini bukan semua aksara yang disederhanakan oleh RRT.

  • Penyederhanaan berbeda dalam kedua bahasa

(Urutan: Kyūjitai / formulir Hanzi tradisional - bentuk Hanzi yang disederhanakan - Shinjitai)

兩-两-両, 惡-恶-悪, 單-单-単, 嚴-严-厳, 傳-传-伝, 價-价-価, 兒-儿-児, 圓-圆-円, 勞-劳-労, 壓-压-圧, 營-营-営, 團-团-団, 圖-图-図, 圍-围-囲, 賣-卖-売, 鹽-盐-塩, 處-处-処, 據-据-拠, 實-实-実, 專-专-専, 縣-县-県, 廣-广-広, 應-应-応, 歸-归-帰, 戰-战-戦, 擴-扩-拡, 擧-举-挙, 從-从-従, 戲-戏-戯, 對-对-対, 榮-荣-栄, 櫻-樱-桜, 檢-检-検, 樂-乐-楽, 樣-样-様, 權-权-権, 產-产-産, 氣-气-気, 濟-济-済, 齋-斋-斎, 満-滿-满, 帶-带-帯, 殼-壳-殻, 歷-历-歴, 曆-历-暦, 莊-庄-荘, 歲-岁-歳, 肅-肃-粛, 龍-龙-竜, 龜-龟-亀, 靈-灵-霊, 麵-面-麺, 燒-烧-焼, 發-发-発, 顯-显-顕, 絲-丝-糸, 經-经-経, 髮-发-髪, 繪-绘-絵, 續-续-続, 總-总-総, 練-练-練, 綠-绿-緑, 緣-缘-縁, 繩-绳-縄, 絕-绝-絶, 繼-继-継, 縱-纵-縦, 纖-纤-繊, 腦-脑-脳, 臟-脏-臓, 著-着-著, 藥-药-薬, 覺-觉-覚, 覽-览-覧, 頰-颊-頬, 觀-观-観, 譯-译-訳, 證-证-証, 讀-读-読, 說-说-説, 讓-让-譲, 豐-丰-豊, 贊-赞-賛, 轉-转-転, 輕-轻-軽, 邊-边-辺, 遞-递-逓, 遲-迟-遅, 鄕-乡-郷, 鐵-铁-鉄, 鑛/礦-矿-鉱, 錢-钱-銭, 鑒-鉴-鑑, 銳-锐-鋭, 錄-录-録, 鑄-铸-鋳, 鍊-炼-錬, 關-关-関, 險-险-険, 隱-隐-隠, 雜-杂-雑, 顏-颜-顔, 驛-驿-駅, 驅-驱-駆, 驗-验-験, 齒-齿-歯

Aksara tradisional yang mungkin menyebabkan masalah ketika ditampilkan

Beberapa Kanji tradisional tidak termasuk dalam font Jepang Windows XP / 2000, dan hanya empat persegi panjang yang ditampilkan. Mengunduh font Meiryo dari situs web Microsoft (VistaFont_JPN.EXE) dan menginstalnya serta meng-upgrade OS Anda ke Linux atau Android 2.1 akan memecahkan masalah ini.

Perhatikan bahwa di dalam Jōyō Kanji ada 62 aksara bentuk lama yang dapat menyebabkan masalah yang muncul:

Kyōiku Kanji (26):

Tingkat 2 (2 Kanji): 海 社
Tingkat 3 (8 Kanji): 勉 暑 漢 神 福 練 者 都
Tingkat 4 (6 Kanji): 器 殺 祝 節 梅 類
Tingkat 5 (1 Kanji): 祖
Tingkat 6 (9 Kanji): 勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗

Kanji Sekolah Menengah (36):

欄 廊 虜 隆 塚 祥 侮 僧 免 卑 喝 嘆 塀 墨 悔 慨 憎 懲 敏 既 煮 碑 祉 祈 禍 突 繁 臭 褐 謁 謹 賓 贈 逸 響 頻

Aksara ini adalah Unicode CJK Unified Ideographs yang bentuk lama (kyūjitai) dan bentuk baru (shinjitai) nya telah disatukan dengan standar Unicode. Meskipun bentuk lama dan baru dibedakan berdasarkan standar JIS X 0213, peta bentuk lama ke Ideograf Kompatibilitas Unicode CJK yang dianggap oleh Unicode sama kanoniknya dengan bentuk baru dan mungkin tidak dapat dibedakan oleh agen pengguna. Oleh karena itu, tergantung pada lingkungan pengguna, mungkin tidak mungkin untuk melihat perbedaan antara bentuk aksara lama dan baru. Secara khusus, semua metode normalisasi Unicode menggabungkan aksara lama dengan yang baru.

Perbedaan urutan guratan di Tiongkok dan Jepang

Informasi lebih lanjut: Urutan guratan
Perbedaan urutan guratan 必, dimulai dari hitam sampai merah.

Tionghoa Tradisional

Taiwan & Hong Kong

Jepang

RRT

Beberapa aksara, baik disederhanakan ataupun tidak, terlihat sama di Tiongkok dan Jepang, namun memiliki urutan guratan yang berbeda. Misalnya di Jepang, 必 ditulis dengan titik teratas terlebih dahulu, sedangkan dalam urutan guratan Hanzi Tradisional menulis 丿 terlebih dahulu. Dalam aksara 王 dan 玉, guratan vertikal adalah guratan ketiga dalam bahasa Tionghoa, tetapi merupakan guratan kedua dalam bahasa Jepang. Taiwan dan Hong Kong masih menggunakan aksara Hanzi tradisional, meskipun dengan urutan guratan yang berubah agar lebih mudah dipelajari.

Lihat pula

  • Hanzi Singapura

Referensi

  1. ↑ PDF file. Ini juga berfungsi sebagai sumber untuk daftar Jōyō-Kanji di atas. Harap dicatat bahwa file tersebut berasal dari tahun 2011, jadi tidak termasuk Kanji Sekolah Menengah Kedua yang baru, tetapi 5 buah Kanji dihapus dari Daftar Jōyō-Kanji.

Bagikan artikel ini

Share:

Daftar Isi

  1. Daftar penyederhanaan yang berbeda
  2. Aksara tradisional yang mungkin menyebabkan masalah ketika ditampilkan
  3. Perbedaan urutan guratan di Tiongkok dan Jepang
  4. Lihat pula
  5. Referensi
Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026