Mokum (מקום) adalah kata dalam bahasa Yiddi yang berarti "tempat" atau "tempat berlindung". Kata ini berasal dari kata bahasa Ibrani makom.
Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia

Mokum (מקום) adalah kata dalam bahasa Yiddi yang berarti "tempat" atau "tempat berlindung".[1] Kata ini berasal dari kata bahasa Ibrani makom (מקום, "tempat").[2]
| Kota | Bahasa Yiddi | Terjemahan |
|---|---|---|
| Alkmaar | Mokum Aye | – |
| Amsterdam | Mokum Alef | Kota A |
| Berlin | Mokum Beis | Kota B |
| Delft | Mokum Dollet | Kota D |
| Rotterdam | Mokum Resh | Kota R |
| Winschoten | Mokum van het Noorden | Kota di Utara |

Dalam bahasa Yiddi, nama-nama beberapa kota di Belanda dan Jerman disingkat menjadi Mokum dan ditambahkan huruf pertama dari nama kota tersebut, yang ditransliterasikan ke dalam abjad Ibrani. Kota-kota yang diberi nama dengan cara ini adalah Amsterdam, Berlin, Delft, dan Rotterdam.[3]
Mokum, tanpa huruf Alef, masih umum digunakan sebagai julukan di Belanda untuk kota Amsterdam. Julukan ini awalnya dianggap sebagai contoh bargoens, bentuk slang bahasa Belanda, tetapi pada abad ke-20 kehilangan konotasi negatifnya dan kini digunakan oleh warga Amsterdam sebagai julukan untuk kotanya dalam konteks sentimental.[4] Contohnya adalah lagu "Brand in Mokum" (diadaptasi dari "Scotland's Burning"); Mokum 700, sebuah pameran di Pusat Konvensi RAI Amsterdam yang merayakan ulang tahun ke-700 Amsterdam pada tahun 1975;[5] Mokum in Hi-Fi, sebuah album karya Ben van Gelder dan Reinier Baas;[6] serta "Mama Mokum", sebuah lagu tahun 1997 tentang Amsterdam, karya Ramses Shaffy.[7]