Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026
Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Kembali ke Wiki
Artikel Wikipedia

Cupio dissolvi

Cupio dissolvi adalah sebuah peribahasa Latin yang dipakai dalam terjemahan Vulgata dari Surat Paulus kepada Jemaat di Filipi. Frasa tersebut memiliki arti "Aku ingin pergi", menyiratkan keinginan umat Kristen untuk meninggalkan kehidupan duniawi dan bergabung dengan Kristus dalam kehidupan abadi. Ini memainkan peran penting dalam diskusi soal topik bunuh diri dari Abad Pertengahan sampai zaman modern awal. Namun, sepanjang waktu, khususnya pada idiom-idiom nasional yang timbul dari rumpun bahasa Romansa, frasa tersebut mendapatkan pengartian dan pemakaian luas dan lebih sekuler.

Wikipedia article
Diperbarui 23 Agustus 2025

Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia

Cupio dissolvi
Lambang dengan keterangan cupio dissolvi (stucco dan langit-langit bergambar yang berasal dari sekitar tahun 1756, Höchstädt an der Donau).

Cupio dissolvi adalah sebuah peribahasa Latin yang dipakai dalam terjemahan Vulgata dari Surat Paulus kepada Jemaat di Filipi. Frasa tersebut memiliki arti "Aku ingin pergi", menyiratkan keinginan umat Kristen untuk meninggalkan kehidupan duniawi dan bergabung dengan Kristus dalam kehidupan abadi. Ini memainkan peran penting dalam diskusi soal topik bunuh diri dari Abad Pertengahan sampai zaman modern awal. Namun, sepanjang waktu, khususnya pada idiom-idiom nasional yang timbul dari rumpun bahasa Romansa, frasa tersebut mendapatkan pengartian dan pemakaian luas dan lebih sekuler.[1]

Kutipan dan penafsiran

Συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν χριστῷ εἴναι, πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον· τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι’ ὑμᾶς.Templat:Bibleref2c

Synechomai de ek tōn dyo, tēn epithymian echōn eis to analysai kai syn Christō einai, pollō gar mallon kreisson to de epimenein tē sarki anankaioteron di’ hymas.

Coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius / permanere autem in carne magis necessarium est propter vos.

Terjemahan:

Aku didesak dari dua pihak: aku ingin pergi dan diam bersama-sama dengan Kristus--itu memang jauh lebih baik; tetapi lebih perlu untuk tinggal di dunia ini karena kamu. Filipi 1:23–4

Referensi

  1. ↑ "Cupio Dissolvi". Treccani (dalam bahasa Italia). Diakses tanggal 4 September 2012.

Pranala luar

  • Definisi kamus cupio di Wikikamus
Ikon rintisan

Artikel bertopik Kristen ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.

  • l
  • b
  • s

Bagikan artikel ini

Share:

Daftar Isi

  1. Kutipan dan penafsiran
  2. Referensi
  3. Pranala luar

Artikel Terkait

Filipi 1

Filipi 1:21 Buah Roh Kudus Filipi Roh Kudus Paulus dari Tarsus Timotius Cupio dissolvi (ayat 23) Bagian Alkitab lain yang berkaitan: Matius 5, Yohanes 15,

Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026