Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia
Ada yang tau bahasa Indonesianya typecast. --Nicholas Michael Halim (bicara) 2 Februari 2020 06.08 (UTC)
Sehubungan dengan wabah virus korona yang sedang merebak, saya ingin meminta pendapat tentang penulisan coronavirus/koronavirus/virus korona. Mohon maaf jika tulisan saya ini agak panjang.
Sudah ada dua diskusi berbeda di halaman Pembicaraan:Wabah koronavirus baru 2019–2020#Penamaan dan Pembicaraan:Coronavirus#Penamaan. Beberapa pengguna, termasuk saya, kurang setuju dengan penulisan koronavirus. Artikel Koronavirus pun kini telah dialihkan ke Coronavirus. Sekarang tinggal artikel "Wabah koronavirus baru 2019–2020", apakah mau dipindahkan juga? Saya membuka diskusi di sini mengingat artikel tersebut sedang banyak dikunjungi.
Perlu diketahui, coronavirus bukanlah nama takson. Menurut situs web ICTV di sini, tingkatan klasifikasinya yaitu ordo Nidovirales, subordo Cornidovirineae, keluarga Coronaviridae, dan subkeluarga Orthocoronavirinae yang terdiri atas empat genus. Sebagai spesies virus, 2019-nCoV ditempatkan dalam genus Betacoronavirus.
Menurut pemahaman saya, coronavirus merupakan sebutan bagi kelompok virus yang berada dalam keluarga Coronaviridae (referensinya misalnya di sini dan di sini). Jadi, coronavirus = coronaviridae. Bedanya, coronaviridae merupakan nama takson, sedangkan coronavirus bukan, hanya sebutan populer.
Kembali ke pertanyaan awal saya, bagaimana pemberian nama artikel dan penulisan teks secara umum untuk coronavirus di WBI? Apakah tetap memakai versi bahasa Inggrisnya, coronavirus (sebagaimana yang dipakai situs web Kemenkes), atau memakai versi bahasa Indonesianya, virus korona?
Colek @Sonic Speedy: dan @M. Adiputra: yang sempat berkomentar sebelumnya. Terima kasih -- RianHS (bicara) 2 Februari 2020 11.02 (UTC)
Terima kasih atas penjelasannya. Wikipediawan memang perlu rujukan profesional, yang layak. -- Adiputra बिचर -- 3 Februari 2020 11.39 (UTC)
Terima kasih atas semua usulan dan bantuannya. RianHS (bicara) 5 Februari 2020 22.04 (UTC)
Mau tanya dong, bahasa indonesianya Indian Aesthetics itu apa ya?, apakah Estetika India atau Estetika di India, atau adakah yang lebih tepat?. Terima kasih. Salam. ❀ Dimas Laksani ❀ |☏10 Februari 2020 03.29 (UTC)
Saya mau tanya, terjemahan dari "YouTube channel" itu saluran YouTube atau kanal YouTube ? Saya lihat di televisi banyak yang pake istilah kanal YouTube --Glorious Engine (bicara) 13 Februari 2020 08.37 (UTC)
Baik KBBI Edisi 3 maupun Edisi 5 menyebut istilah "skuadron" baku sementara "skadron" tidak. Apakah berarti dapat langsung dipindah ke judul yang seharusnya? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 15 Februari 2020 10.35 (UTC)
Saya hendak menerjemahkan teks-teks yang ada dalam Modul:Infobox/bakpasir, terutama teks berbahasa Katala. Berikut daftar terjemahannya.
| Baris | Teks Asli | Teks Terjemahan |
|---|---|---|
| 197 | Substituït per renderLinkWikidata() | Substitusi untuk renderLinkWikidata() |
| 212 | Crea un enllaç a Wikidata en la part inferior | Buat tautan ke Wikidata di bagian bawah |
| 219 | Modifica les dades a Wikidata | Ubah data |
| 224 | Enllaceu a Wikidata per obtenir les dades globals | Tautkan ke Wikidata untuk mendapatkan data global |
| 321 | Hi ha un valor no-taula per a la taula de prefix | Terdapat nilai nontabel untuk tabel awalan. |
| 324 | Hi ha un valor numèric (step) que no és vàlid | Terdapat nilai langkah (step) yang tidak sah. |
| 330 | Hi ha una entrada que no és vàlida per a la taula de prefix preprocessArgs | Terdapat entri yang tidak sah untuk tabel awalan preprocessArgs. |
| 337 | El valor del paràmetre "depend" detectat en preprocessArgs no és vàlid | Nilai parameter "depend" yang diterima preprocessArgs tidak sah. |
Apakah ada pendapat? Muhammad Rifqi Priyo Susanto (bicara) 20 Februari 2020 07.30 (UTC)
"it’s so much more fun playing the foil with a Kishore Kumar!". Apakah kata-kata yang saya miringkan tersebut merupakan suatu idiom? --Nicholas Michael Halim (bicara) 22 Februari 2020 12.29 (UTC)