Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia
Lebih baik gunakan nama dalam bahasa Indonesia jika ada sebagai judul dan dalam artikel. Pastikan nama Ceko dinyatakan dengan jelas di bagian awal setelah penggunaan pertama judul, misalnya menggunakan "{{lang-cs|Nama Ceko}}". Jika tidak, gunakan nama lokal di seluruh bagian.
Praha (bahasa Ceko: Prahacode: cs is deprecated [ˈpraɦa] ⓘ; bahasa Jerman: Pragcode: de is deprecated [pʁaːk] ⓘ) adalah ibu kota Ceko dan...
Jika tidak memungkinkan untuk memperoleh nama dalam bahasa Indonesia atau nama tersebut tidak diketahui, maka cobalah menerjemahkan nama tersebut setidaknya sebagian—jangan membuat omong kosong—atau pertahankan nama asli Ceko. Jika yang terakhir memiliki terjemahan bahasa Indonesia yang membantu memperjelas nama tersebut, maka letakkan dalam tanda kurung setelahnya, misalnya "Nama Ceko ("Terjemahan Bahasa Indonesia")".
Jika suatu tempat mempunyai nama bersejarah, tuliskan dalam tanda kurung, misalnya Liberec (bahasa Jerman: Reichenbergcode: de is deprecated ) untuk menghindari kebingungan.