Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Jakarta Aktual
Jakarta Aktual© 2026
Jakarta Aktual
Jakarta Aktual

Berita Aktual dan Faktual

Kembali ke Wiki
Artikel Wikipedia

Bahasa Melayu Sabah

Bahasa Melayu Sabah atau Melayu Sabah ialah sebuah dialek bahasa Melayu yang dipakai oleh masyarakat di Sabah, Malaysia Timur. Dialek Sabah memiliki perbezaan dengan bahasa Melayu baku dalam kata-kata tertentu, penggunaan kata serta cara penyampaian.

bahasa dagang lokal yang dipijinisasi di Sabah
Diperbarui 28 Maret 2024

Sumber: Lihat artikel asli di Wikipedia

Bahasa Melayu Sabah
Bahasa Sabah, Cakap Sabah
Dituturkan di
  •  Malaysia

Wilayah
  •  Sabah
Penutur
3 juta (2020)
Rumpun bahasa
  • Austronesia
    • Melayu-Polinesia
      • Melayu-Sumbawa
        • Melayik
          • Kreol Melayu
            • Bahasa Melayu Sabah
Tampilkan klasifikasi manual
  • bahasa manusia
    • Austro-Tai
      • Austronesia
        • Indonesian languages
          • Melayu Baku-Indonesia
            • Bahasa Melayu Baku
              • Bahasa Melayu Malaysia Suntingan nilai di Wikidata
                • Bahasa Melayu Sabah
    Tampilkan klasifikasi otomatis
    Sistem penulisan
    Latin
    Kode bahasa
    ISO 639-3msi
    Glottologsaba1263[1]
    IETFmsi
    Informasi penggunaan templat
    Status pemertahanan
    C10
    Kategori 10
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
    C9
    Kategori 9
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
    C8b
    Kategori 8b
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
    C8a
    Kategori 8a
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
    C7
    Kategori 7
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
    C6b
    Kategori 6b
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
    C6a
    Kategori 6a
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
    C5
    Kategori 5
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
    C4
    Kategori 4
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
    C3
    Kategori 3
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
    C2
    Kategori 2
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
    C1
    Kategori 1
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
    C0
    Kategori 0
    Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
    10
    9
    8
    7
    6
    5
    4
    3
    2
    1
    0
    EGIDS SIL Ethnologue: C3 Wider communication
    Bahasa Melayu Sabah dikategorikan sebagai C3 Wider Communication menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini digunakan di wilayah yang cukup luas maupun dipertuturkan cukup luas, misalnya beberapa kota
    Buka versi koordinat status pemertahanan rinci Perlu masuk
    [sunting di Wikidata]
    Referensi: [2]
     Portal Bahasa
    L • B • PW   
    Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat
    Tentang artikel
    Pemberitahuan
    Templat ini mendeteksi bahwa artikel bahasa ini masih belum dinilai kualitasnya oleh ProyekWiki Bahasa dan ProyekWiki terkait dengan subjek.

    Terjadi [[false positive]]? Silakan laporkan kesalahan ini.

    11.04, Kamis, 23 April, 2026 (UTC) •
    hapus singgahan
    Sebanyak 1.609 artikel belum dinilai
    Artikel ini belum dinilai oleh ProyekWiki Bahasa
    Cari artikel bahasa
    Cari artikel bahasa
     
    Cari berdasarkan kode ISO 639 (Uji coba)
     
    Kolom pencarian ini hanya didukung oleh beberapa antarmuka
    Artikel bahasa sembarang
    Halaman bahasa acak

    Bahasa Melayu Sabah atau Melayu Sabah ialah sebuah dialek bahasa Melayu yang dipakai oleh masyarakat di Sabah, Malaysia Timur. Dialek Sabah memiliki perbezaan dengan bahasa Melayu baku dalam kata-kata tertentu, penggunaan kata serta cara penyampaian.

    Perbendaharaan kata

    Kosakata Bahasa Melayu Sabah terdiri dari kata yang digunakan dengan luas di seluruh Sabah dan kata yang hanya digunakan di daerah-daerah tertentu (misalnya tas plastik disebut bahai di Sandakan dan kompek di Tawau):

    Perbendaharaan kata umum

    • aisbuk - peti sejuk
    • akun - menyerah, setuju, mengaku
    • ampai,taruk - letak
    • ampai-ampai - pengsan, hilang kesadaran
    • ampus - lelah, asma
    • amput - bercinta
    • antam - pukul
    • bantut, pundan - pondan
    • bangas - basi
    • bengali - orang bangla
    • berusil/burusil(jarang digunakan) - "berlari"(tetapi kebanyakan orang sabah mengunakan perkataan yang betul untuk berlari)
    • bertagar - berkarat
    • bida - hodoh/buruk
    • bikin - membuat
    • bilang - bicara, berkata (Siapa bilang? - ngomong siapa sih?)
    • biut - senget, sesuatu yang tidak lurus
    • bos, bus - bapa ('bos' digunakan secara meluas sebagai panggilan, contohnya: 'Hello bos' bermaksud 'Hello kawan/encik, saudara')
    • bubut - kejar
    • buyung, borot, tontolou(bahasa kadazandusun) - burung (alat kelamin lelaki, zakar)
    • budu - bodoh
    • busung - tulah/ketulahan
    • buyuk - tipu (digunakan apabila seseorang bermain permainan secara menipu) contoh: buyuk bah ko ni! - main tipu lah awak ni!
    • celana@selana - seluar
    • celana katak@selana katak - seluar dalam
    • cewek - perempuan' (logat Tawau)
    • cincai - tidak teratur/sambil lewa Jangan ko cincai bah buat kerja!
    • cuik - pinggan kecil
    • diorang/dorang/durang - mereka
    • epol - epal
    • garit - calar
    • gerobak - kereta sorong
    • hambat - pukul
    • itu hari, tu hari - hari kelmarin dulu
    • jap - tumbukan
    • jap - sebentar
    • jamban (jarang digunakan) - toilet
    • jambu - jelita
    • jangkar - sauh kapal
    • jepit - kepit, sepit
    • jerak - serik
    • kepayas - buah betik
    • karabau, krebau - kerbau
    • karan - elektrik - mati karan = blackout, terputus bekalan elektrik
    • kasi - beri
    • kasi tau - bilangin
    • kedapatan - ketahuan
    • kemarin - semalam
    • kemarin dulu - kelmarin, kelmarin dulu (dialek Pantai Timur)
    • kencang, panas - marah
    • keroyok - pukul ramai-ramai
    • kumatus - tomat
    • lilipan - lipan
    • limpang - tiduran
    • limpas - lepas (masa), lalu, atau lintas (seberang), tumpang lalu
    • lugai-lugai - tak tentu arah
    • mengkali - barangkali
    • mama - ibu (biasa digunakan)
    • mem, meh - ibu
    • mengancak - "onani"
    • miring - "senget"
    • endak/indak - nggak
    • ngam - sesuai, muat
    • ngam-ngam(1) - cukup-cukup
    • ngam-ngam(2) - kebetulan
    • panci(jarang digunakan) - periuk
    • palui - bodoh
    • pancut/poncit - pancit
    • pantat - punggung/bontot
    • pandai / tau- tahu contoh: ko pandai main gitar kah? - Kamu tahu bermain gitar ya?
    • ping - minuman sejuk ditambah ais
    • piring - pinggan
    • pistak - seluar dalam
    • pukitai - brengsek
    • pukindet, pukimbet - sialan, jahanam
    • rambat - jala
    • sandi - "buruk"
    • sapi - lembu
    • semalam - malam tadi
    • semberana - diseksa/cuai
    • sia/sa - saya, dia (bahasa suluk)
    • sigup, rukuk - rokok
    • sikang(jarang digunakan) - sendok
    • sikul/skula - sekolah
    • silaka/cilaka - celaka
    • simpan - letak. Contoh: Ambil barang itu simpan sini (=letak di sini)
    • siring - tepi
    • siuk/siok - syok (bahasa percakapan), asik
    • sungkai - buka puasa
    • tinguk - lihat, tengok
    • toples - bekas Tupperware
    • uina - Digunakan apabila marah pada seseorang (contoh: uina! bagus-bagus ko sana ar!)
    • senduk - sudu (sebutan - "sen" (duit)- senduk)biasa diguna di pantai timur sabah

    Penggunaan kata tambah -bah

    Salah satu penggunaan kata yang membedakan Bahasa Melayu Sabah dengan Bahasa Melayu Standar adalah kata tambah -bah yang sering digunakan dalam percakapan. Kata tambah-bah memiliki fungsi seperti berikut:

    Kata penyudah untuk menguatkan ekspresi kata

    • Iya bah. - Iya, lah.

    Kata tambah pemula untuk memulai percakapan. Ini bisa diganti dengan kata "saya mula berbicara" (bagaimanapun, penggunaan kata ini tidak digunakan dalam bahasa Melayu Standar. sering digunakan pada awal kata.

    • Bah, pigi la kamu dulu - (Saya menjawab kamu) Pergilah kamu dahulu.

    Ia juga memberi maksud sudah, atau akhir kata. Pengganti dalam bahasa Melayu adalah"Baiklah", atau "Begitulah".

    • Bah. - Baiklah

    Kata tambahan -bah adalah contoh jelas pengaruh bahasa Kadazandusun ke atas Bahasa Melayu Sabah.

    Penggunaan "anu"

    "anu" di dalam bahasa Melayu standar, berarti panggilan untuk orang ketiga. Biasanya kata ini digunakan untuk menghindari penggunaan nama sebenarnya. Contoh penggunaan Dia keluar sama si "anu" kemarin.. Namun, kata "anu" dalam Bahasa Melayu Sabah memiliki penggunaan yang luas.

    Selain digunakan untuk merujuk kepada orang ketiga, "anu" juga digunakan untuk merujuk kepada barang. Misal: "Kau sudah ambil itu anu?". Penggunaan anu biasanya merujuk kepada hal yang diketahui oleh pembalas.

    Pada kebiasaannya perkataan "anu" diguna untuk mengganti perkataan "apa" dalam Bahasa Melayu Standar.

    Besar kemungkinan perkataan "anu" berasal daripada Bahasa Tausug (Bahasa Suluk) dan Bahasa Tagalog. Dalam Bahasa Tausug (Bahasa Suluk) "unu" bermaksud "apa". Manakala dalam Bahasa Tagalog pula "ano" juga bermaksud "apa". Ini tidaklah mengherankan karena sebagian besar negeri Sabah pernah dikuasai oleh Kesultanan Sulu.

    "Anu" juga membawa maksud atau aksi perbuatan. Kata ganti dalam bahasa Melayu adalah "sudahkan" atau "buat".

    Misal: Gimana mau anu ni?. Jangan kasi anu tu!.

    Penyampaian

    Cara penyampaian Bahasa Melayu Sabah agak berbeda dengan bahasa Melayu Standar. Ini dapat diperhatikan dari segi sebutan untuk vokal (a, e, i, o, u) dalam kata Bahasa Melayu Standar.

    Pertukaran 'f' kepada sebutan 'p' Huruf 'f' ditukarganti kepada sebutan huruf 'p' hanya perkataan-perkataan ini sahaja.

    • paham - paham
    • pilem - filem
    • pikir - fikir
    • piraun - firaun
    • pitnah(jarang digunakan) - fitnah
    • pungsi -fungsi

    Pertukaran 'e' (seperti 'e' dalam "pemuda") kepada sebutan 'i'

    • pigi - pergi
    • pingsan - pengsan
    • sijuk - sejuk
    • bisuk - besok
    • mimang - memang
    • cilaka (silaka) - celaka
    • pindik - pendek
    • sinapang - senapang

    Pertukaran 'e' (seperti 'e' dalam "pemuda") kepada sebutan 'a'

    • paning - pening
    • panat - letih, penat
    • bali - beli
    • karabau/krabau - kerbau
    • tarap - terap (Sejenis buah yang terdapat di Sabah)
    • tambirang - temberang

    Pertukaran 'o' (seperti 'o' dalam "botak") kepada sebutan 'u'

    • bula - bola
    • bulih - boleh
    • jungang - jongang
    • urang - orang
    • buduh - bodoh
    • munyit - monyet
    • tulak - tolak
    • rusak - rosak
    • kupi - kopi

    Pertukaran 'c' kepada sebutan 's' Huruf 'c' sering ditukarganti kepada sebutan huruf 's' melibatkan hampir semua perkataan.

    Pertukaran 'r' kepada sebutan 'l' Huruf 'r' sering ditukarganti kepada sebutan huruf 'l' seperti kata telur disebut 'tulul (tetapi kata ini sering digunakan oleh orang berbangsa suluk)'

    Terdapat juga perkataan yang mengabaikan sama sekali sebutan huruf vokal.

    • slipar - selipar
    • krusi - kerusi
    • triak - teriak'
    • brani - berani
    • tlepon/tlipun - telefon
    • skarang - sekarang

    Penggunaan berbeda

    Ada juga kata Melayu yang jarang digunakan dalam bahasa Melayu Standar. Penggunaan kata-kata ini telah diganti dengan kata-kata lain.

    Misalnya:

    • aku/sia - saya
    • kau/ko - kamu, anda
    • panci - periuk
    • celana - seluar
    • piring - pinggan
    • tia payah/nda payah - tidak/tak payah
    • tia tau/nda tau - tidak/tak tahu
    • nda pa-pa - tidak apa-apa/tak apa
    • munyit (monyet) - kera
    • minta puji - berlagak (sombong)
    • jendela - tingkap
    • entah/ntah - "tidak tahu"

    Ada juga kata yang membawa maksud yang berbeda sekali.

    • tapuk - sorok/sembunyi
    • biasa (maksud yang berlainan) - nakal contoh: Biasa tu ar! - Jangan nakal!
    • pantat - punggung, bontot
    • taruk - letak, simpan

    Kesimpulan

    Karena penggunaan kata yang tidak jauh berbeda dari bahasa Melayu Standar, agak mudah untuk membiasakan diri dengan penggunaan Bahasa Melayu Sabah, terutama bagi mereka yang biasanya berbicara dalam bahasa Melayu yang baku.

    Meskipun bahasa Melayu Standar yang baku adalah bahasa resmi Sabah, tetapi umumnya Bahasa Melayu Sabah merupakan bahasa nasional dan bahasa komunikasi yang paling utama di Sabah.

    Lihat pula

    • Loghat Tawau

    Pranala luar

    • Laporan Ethnologue
    • Pendokumenan bahasa Melayu Sabah oleh SIL
    1. ↑ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Melayu Sabah". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. ; ;
    2. ↑ "Bahasa Melayu Sabah". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.

    Bagikan artikel ini

    Share:

    Daftar Isi

    1. Perbendaharaan kata
    2. Perbendaharaan kata umum
    3. Penggunaan kata tambah -bah
    4. Penggunaan "anu"
    5. Penyampaian
    6. Penggunaan berbeda
    7. Kesimpulan
    8. Lihat pula
    9. Pranala luar
    Jakarta Aktual
    Jakarta Aktual© 2026